Рецензии
| Красиво... Есть куда расти, спасибо вам за это.... | | ПонДравилось ... Юрия Тубольцева тоже иногда почитываю ... Некоторые его штучки-дрючки взяты главным редактором журнала " Библиотека Вавилона" Анлреем Гончровым во 2-й номер ... Я это знаю потому , что состою в редколлегии этого журнала , который выходит в Краснодаре ... Будь здрав , талантливый кудрявый ... ( Даже лысый может быть кудрявым !) | | Пиитуху :) Проходит время, вянет рожа, На голове лысеет луг, Да, были мы тогда моложе, Цветы губили в честь подруг. Все утащил бродяга-ветер... А нынче, вдаль направив взор Безумства осуждаем эти, Со временем вступая в спор. | | Ах, Боже мой, что за напасти, что за издержки суеты - в порыве нежности и страсти губить безвинные цветы?! Какое счастье в том - не знаю. Давным давно была б Земля прекраснее любого рая, когда б цветов не рвали, мля. | | Классно... Понравилось... А что правда этому стиху уже 31 год? | | Классно... Понравилось... А что правда этому стиху уже 31 год? | | Плразительно, я не знал точного значения этого слова. Знал только, что в "кавказских" застольях его говорят, передавая тост следующему, или примерно так. Оттуда оно вошло, в отчасти "дружески-шутливой" форме, и в русскую традицию. Сейчас провеил на gramota.ru - действительно. Слово алаверды не зафиксировано в толковых словарях русского языка; в застолье оно обращено к тому, кто должен продолжать тост. Это слово произошло от арабского allah 'бог' и турецкого verdi 'дал' (форма прошедшего времени глагола ver 'давать'; буквально "бог дал"). Но попадание полное - это даже лучше того, что я хотел сказать! И, спасибо за ответы. Илья Зы Мне все же идея дружеского застолья нравится больше, чем игра в шахматы на выигрыш :) | | Илья, это уже напоминает игру в шахматы по переписке. Делаю очередной ход и предлагаю ничью: http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&ti d=117102 Кстати, написав "алаверды", что вы имели ввиду? На азербайджанском "алаверды" - Аллахверди - значит "Богом данный". У нас даже имя есть такое, аналогичное русскому Богдан. Удачи! | | По мысли ярко и интересно, Илья. Но чисто технически, по-моему, что-то стоило бы подправить. В первой строке "век" оказывается безударным и проваливается (на мой слух, разумеется). В последних двух строфах вообще вдруг появляется другой ритм. Причем здесь Величества и что имеется в виду - увы, абсолютно не понял. Двусмысленность "силикона" как основы полупроводниковой техники и как наполнителя искусственных женских бюстов стоило бы, на мой взгляд, обыграть чуть чётче, чем "ярко-эротические строчки". Но последние две строки берут за душу - в наш век буйства масс-медиа, обскурантизма и лженауки особенно. | | Узнаю птиц по полету, а Илью - по стилю. Классно пишете, молодой человек! На мой вкус запятых кое-где не хватает (грамматика, c'est la vie), а так и придраться не к чему. Мне бы так!.. :) По запятым все же (извини!): после 7 строки надо бы, оборот выделить; после 8 тожить не помешало бы, перед "как"; после "мол", вводное слово с двух сторон; после "и замирает, и болит" может точку или многоточие? после "надежда теплится пока" какой-то знак просится, двоеточие? Сам понимаешь, не корысти ради, а токмо волею пославших мя на фиг... :) Если помог - рад безвозмездно, то есть даром. Всего самого-пресамого! Искренне Xobbit | | Илья, вот вы меня действительно смутили. Сам посвящал стихи - бывало, но впервые удостоился посвящения. Спасибо. Пришлось, конечно, "взяться за перо". Вроде что-то нацарапал, не разучился пока. http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&ti d=116973&pid=0 Удачи! | | Я Ваш, Ваш, Ваш современиик. У меня даже паспорт есть и местожительства!:) Вы меня, Рамиз, так похвалили, что пойду на радостях напьюсь в "Бродячую собаку". Илья Фет-Гумилевский | | Высший бал и еще маленький плюсик! Если бы не знал, что автор - мой современник, то искал бы его в христоматиях в разделе "серебряный век русской поэзии". Это символизм в самом развернутом его виде - от Фета до Гумелева, а может и до Багрицкого. Спасибо. | | Илья, поразили и пристыдили. Признаюсь, как-то "наехал" сгоряча на Ю.Т. Зашел на прозу по заманчивому названию, а там - нечто до неприличия короткое и неудобовоспринимаемое. Ну я, в полной истерике, нечто и высказал - не вынесла, так сказать, "душа поэта". Теперь-то, после того, как вы всем нам гениально объяснили сверхгениальное поэтическое иномышления Ю.Т., я, конечно, понимаю, что я вовсе и не поэт, и даже хуже - не читатель, раз самостоятельно не смог прочувствовать (понять ни каждому дано) поэзию Ю.Т. Хочется даже извиниться за свою тупость перед автором, но ведь не поймет - обидется эпатажист наш доморощенный. Так что я лучше как-нибудь при случае неискренне его похвалю. Вас же я хвалю теперь же и вполне искренно. На месте Ю.Т. я бы предложил вам соавторство в соотношении, скажем, 7 к 3. 7 частей, разумеется, ваши - ни только как переводчика с малоизвестного большинству смертных и даже бессмертных тубольского, но и как папулизатору и рационализатору ( от лат. слова rationalis - разумный). Творческих и житейских вам успехов! | | Да, Кирилл, Хорошо, если хоть так, значит кто-то переживет эти времена, возможно. | | Хорошие стихи, Илья. Жаль только, что случается такое лишь, фигурально говоря, "В тиши таежного распадка на берегу, у костерка". | | Там, где шагами путь измерен, Не по раскладам вер и схем Не так уж важно, кто кошерен А кто немного не совсем. Здорово! Совершенно прозрачное стихотворение! И по смыслу и по интонации. Я люблю такие стихи. Илья, вы не обидитесь, если другие ваши стихи я прочту позже? Всю ночь работал над "Фортинбрасом". Хочу еще новый кусок с пылу с жару поставить на конкурс - что-то там про войну - и спать! До встречи! | | ...Маринады, соления, На столе винегрет - Мы без тени сомнения Перестроим весь свет! Немного зло, но достаточно точно. Хотя, я не думаю, что ваша уничижительная ирония направлена на всю русскую интеллигенцию. Скорее на ее наиболее вульгарную часть - салонно-кухонную. И потом, духовная фронда русской интеллигенции имела и свое положительное влияние - ни только на Россию, но и на весь мир. Тотальная оппозиция власти - всегда, везде, при любых условиях - девиз, конечно, скоре диструктивный, чем созидательный, но ведь кто-то должен работать и разрушителем: без этого просто нет движения вперед. | | Врата монастырей раскрыты, И строгий ключник выгнан вон... Спасибо, Илья, за доверие. Это хорошие стихи. Честно говоря, хоть я и ценю хороший слог, технику, вдумчивость, но для меня в поэзии самое главное искренность интонации. Можно быть умным, эрудированным, мастеровитым автором, но при этом холодным ремеслеником не имеющим своей индивидуальности или просто равнодушным человеком. В этом стихотворении вы точно не равнодушны. | | Блестяще! Глубоко, изящно. |
|
|