Рецензии
| Если я правильно понял, то автору разрешается выставить на конкурс (см положение, а также "объявление Татьяны Кунилововй в начале списка представленных работ) "...ТОЛЬКО одно" стихо (либо я чего-то не допонял. если так, то заранее приношу свои извинения). Однако, сама адресация "...к женщине" и ...к мужчине", повидимому, подразумевает все-таки возможность размещения 2-х работ. Теперь о данном стихотворении: 1 - смутило то, что в обеих наминациях (и "к женщине" и "к мужчине") автор использует одно и тоже "скелетное" стихотворение, но с соответствующей переделкой. С одной стороны такая универсальность вроде бы и плюс, но с другой стороны дает основание усомниться в искренности. А потому это выглядит как-то не очень убедительно. Но раз Татьяна Кунилова не усмотрела в этом ничего предосудительного, то принимаю всё как есть. Данное стихо, в отличие от анологичного в номинации "к женщине" заслуживает, на мой взгляд более высокой оценки, нежели той, что я дал в номинации "к женщине". 2 - действительно портит весь шарм это "уж" в конце. Фраза "уж сказанного" элементарно заменяется на " пршёптанного" (первое, что услышалось в данном контексте), в сочетании с уменьшительным "ушко". Уважаемый Магистр, вот тут как раз контекст позволяет употребление уменьшительного, т.к. "прошептать на ушко" это вполне устойчивое ассоциативное словосочетание. Очень бы хотелось, чтобы Вы меня все-таки поняли. Резюмируя: оценка "5-" (минус за "уж", *полагаю, он не учитываеся при подсчете баллов*, и я надеюсь, что после окончания конкурса автор все-таки устранит его) | | Милое поэтическое стихотворение. В первом восьмистишии поэтичность русской речи страдает из-за подгона под рифму,- - «я стану тише Ещё дышать» (как перед смертью)- когда логичнее по-русски сказать - «я ещё тише стану дышать». Таким способом перестановки слов во спасение формы губят само содержание, а жаль… Окончание стихотворения вызывает разочарование из-за незавершённости образа и неясности: «Хочу таких рассветов, Где сердца стук услышу под щекой.» Это пульсация около больного зуба или это пульсация больного воображения? Почему именно под щекой, а не под ухом? Или это просто логическое завершение интимной встречи, переданное таким странным образом? Мне, как читателю, хочется понять то, что написано, а не гадать, с чего это сердца стук попал под щёку… или чьего сердца стук?… Тяжело читать, когда читателя держат перед многозначительностью, Разрыв поэтической строки сменой мысли, обрыв строки или перенос мешают восприятию нежности, которая, безусловно, здесь есть… За нежность – 4,5; за её поэтическую составляющую – 3,5; В результате моя оценка – 4. | | Мой ответ на вопрос автора: и Нежность - настоящую, и "стих - как совершенство..." "Два в одном", разумеется. :) В этом-то и суть поэтического конкурса. Да и прочему бы не стремиться к этому самому "совершенству" формы? Не в ущерб содержанию, а наоборот, понятное дело. :) Моя оценка за произведение - "5". | | Сумасшедшая нежность!!! Отлично! Нежность – понятие частное. Автор очень точно и по своему оригинально определил свою нежность. Поэтому, моя оценка – 5 С уважением, Николай | | Нежность присутствует. Общее впечатление хорошее. Замечания по существу написанного в первом восьмистишии: 1. В первом предложении слишком много местоимений, что утяжеляет восприятие образа; 2. Звукопись рядом стоящих букв р-р! – противоречит нежности; Во втором восьмистишии: 3. Не прописан образ в строке: «Я маню тебя в спелость надежд…». Что сказать хотел лирический герой? Представьте, как вы скажете своему любимому эти слова… Удобно ли Вам их говорить? (Надежда – это нечто не сбывшееся, а спелость – это уже сбывшееся). «Спелость надежд» - на слух – красиво, а до смысла сказанного добраться тяжеловато. 4. «На поляне в лесу ландыш малый» - так на поляне или в лесу? Правильнее сказать: «На поляне лесной…»… Погоня за красивостями мешает истинной – мудрой красоте, за которой – гениальная простота. В третьем восьмистишии 5. Удачное начало, отображающее женскую сущность восторженной любви (глазами). Далее – слабое увлечение описательностью «Длится счастьем и негой услада». И наконец, гениальное попадание в тему: «Поцелуя неспешного мед.» - Это и есть настоящая поэтическая нежность, после которой автору легко удалось выйти на талантливый образ: «Сердца стук вторит множеством «да»!» В четвёртом восьмистишии: калейдоскоп эскизных набросков, перегружено ассоциациями… 6. Недосказанности образа весны: «Есть в разливе весны неизбежность…» Разлив весеннего цветенья или разливы рек, или разливы страстных взрывов почек и т.п. Если это всё имеете в виду, то надо писать «в разливах весны». 7. Не точно - «Папой, мамой надежно объятый». «Светлой нежностью мамы объятый» - было бы точнее. (Надеюсь, папа не обидится…) В целом – это милое и нежное стихотворение. За нежность – 5. За поэтическое мастерство – 4. В среднем моя оценка этой работы – 4,5. Так как оценка требуется круглая – то 5. С уважением, Николай Позёмкин | | «пОрой», «кОгда», «Они» - читается именно так. Грамматические рифмы сверху донизу. Множество лишних запятых. Очень много непонятных фраз. Начало положила «нежность», которая «чувство непростое». Во-первых, грызёт сомнение: нежность – чувство (далее – она «строится на чувствах»)? Во-вторых, а остальные что – простые? «открыто… в уголке», «неприкрыто на душевном языке»? «нежность к ЛЮБЯЩЕЙ жене»!!! (может быть, всё же – к любимой?) (а если пока не жена?) И далее… -- Оценка – 2. | | «Наш век, жестокий в обращении, Мужчина следует ему, Не терпит дело в промедлении, И сантименты ни к чему.» Пытался разобраться – не смог. Какое дело? Странно звучит: «не терпит… в промедлении»? Почему сантименты ни к чему? Если честно, и дальше в том же духе и в том же разрезе. Сплошные грамматические рифмы. «страна-семья», «всегда-глаза»? И достойное завершение: «чтобЫ страна», «к свОей маме»… -- Оценка – 2. | | Перебор больших букв и восклицательных знаков. Если Отчизна - понятно, то основы и каноны - зачем? K тому же неясно - какие имеются в виду? Вроде бы, дамам и положено в тылу оставаться... "Тыл Отчизны" - неудачно, кажется. Ассоциация - женщина (мать), тогда тыл - это... Во время войны очень просто поверить, что мира нет. Как понять фразу: "Что заместителем Мессии, В суровый час святой России Явила ты любовь свою!" "что снятся мирные лишь сны" - прямо скажем - не шедевр. Вообще: новые мысли, новые фразы... "Мать - начало всех начал" - где-то я это слышал... -- Всё, естественно, ИМХА. Оценка - 3. | | Если по волнам - то зачем крылатый? Если "звёздный купол желаний" представить ещё можно (хоть и трудно), то как слиться в ауре - неясно. Что такое "раскрашу вечностью" и как это можно осуществить? Что понимается под "непорочностью вуали"? Предположение есть - неудобно озвучивать... Но как это делать вечно? "Свечи любви" можно зажечь. "Затеплить"? Кроме того, ассоциация со свечой - недолговечная, короткоживущая. Светит, но не греет. Что означает "мерность" вообще и "скупая" в частности? Исползовать формы "-нье" и "-ние" (провиденье-столпотворения) в одном предложении (даже в одном стихе) - не камильфо. Тем более - рифмовать их. Преобладание грамматических рифм... -- Всё, естественно, ИМХА. Оценка - 3. | | Первый куплет пришёлся по душе. Содержанием. По форме - грамматические рифмы слегка напрягли. "И хорошо дышаться будет легче" - что сие означает? "Я точно знаю рук моих тепло" - это как? Вероятно, очепятка. Перед "рук" - или двоеточие, или тире. -- Оценка - 4 | | Формула оценивается на 5. Минус – «к тЕбе в руки» (упорно читается именно так) - кажется, не заслуживает снятия балла. «Мы с тобою за грань уходили!» - ещё убрал бы восклицательный знак. Ни к чему он, кажется. Не в тональности. | | Очень похоже на 5. Присоединяюсь к совету предыдущего оратора: как-то бы избавиться от «по» и «по» в конце… Повтор рёбер напряг менее. | | Точки - цветочки, вы - мы, лире - эфире - я совершенно не против незатейливых рифм, и всегда утверждаю, что рифмы лишь поэтический скрепляющий материал, инструмент, но при условии закладки глубоких образов в сами строки. В данном стихотворении я этого не обнаружил. Оценка "3" | | Ни нежности не почувствовал, ни любовного накала к объекту преклонения - Вашей любимой и желанной женщине! Оценка "3" | | Увы, и форма неудачная и содержание бедноватое Оценка "3" | | Трепетно, нежно, даже гламурно, явных огрехов не увидел, но осталась какая-то неудовлетворенность, нет вот такого ощущения от прочтения - "Ах!", не замерло дыхание от избытка нахлынувшего. А потому: оценка "4" | | Стихотворение точно в тему! В целом очень и очень неплохо! Однако каких-то "вкусных" находок, в плане создания образов, я не нашел. В 1-м катрене возникает некий "водораздел" (неувязанность)между 1-м и 2-м четверостишиями. Не просматривается связь; далее: мелкие огрехи - написание слов в строках с заглавной буквы - как способ наделения их символичностью; далее: неудачно звучит словосочетание "за запах ОТ волос" - оно имеет некий негативный оттенок. В романтическом смысле: волосы пахнут, а не от волос пахнет; далее: "безумно бережно" - неудачное словосочетание; далее: резко снижает балл уменьшительные в концовке - "И сонной тяжести ГОЛОВКИ на груди, И губ своих, у УШКА, что несмело:" _____________________ В итоге: оценка "4" | | Эх, ну почему так?! - нет бы отшлифовать до безупречного уровня, так ведь нет! Какие прекрасные созданы образы: - перезвон хрусталя - ко-ро-ле-ва! - находка! - Ваше имя твердит попугай между рёбрами слева, - находка! и одновременно та заноза, которая мешает - сердце не между ребрами а под ними, и потом бац, опять "ребро" - и уже перебор. далее - Я люблю эту жизнь ПО которой проходите вы, - замечательно! ("по" выделил для сравнения со следующей строкой. Техническая оплошность - пропущена запятая после слова "...жизнь (,) по которой..." - но это я не учитываю) а вот следом, увы, опять Бесшабашно стуча ПО судьбе каблучками своими Тем не менее: оценка "5-" | | уже занес было руку над кнопкой 5, и лишний раз выверяя достойность высшему баллу, все же споткнулся на двух моментах: 1 - Благословить хочу я провиденье: - и построение фразы несколько царапает, и словосочетание "благословить...провидение" на мой взгялд неверно. Провидение благодарят, а не благославляют. 2 - "В ... суете столпотворения" - звучит притянуто одно к другому. Ощущение тавтологии. А очень хотелось поставить пятерку! Но высший балл подразумевает все-таки безупречность. А потому: оценка "4+" Тем не менее с большим уважением к автору! | | больше похоже на гимн женщине. Есть "классовый" напор, некая "лозунговость" (...Каноны всех Основ,... тылом стать Отчизне...Великий клич Победы Мая!), но с темой конкурса не очень вяжется, слишком резковато (Тела людей, без погребенья,В чадящем пламени горят.) Двоякое впечатление - вроде бы и заявленная "здравица" женщине - "Тебя, о Женщина, пою!" и в тоже время непонятное вплетение - "Что заместителем Мессии". Концовка, увы, крайне неудачна, на уровне банальных поздравительных фраз, хотя начало весьма обнадеживающее и достойно похвалы. Увы, общая оценка "3+" |
|
|