Рецензии
| Если "нет" повторяется дважды – оно означает "да". Вы в этом утверждаетесь? Значит, забыли ,что жизнь- игра! | | Я прочёл стихотворение, еле-еле осилил душевные переживания, а где Ваша Россия? Впрочем, не обещаю, но может быть ещё раз прочту. | | Да, конечно. Извините. Это всё меняет. 5. И ещё раз прошу прошения. | | Уже хотел писать - вот это хорошо. А в конце опять автор напортачил. ПЛОХО. | | Слабо и нелепо. Впрочем этого Вам "Не понять, а значит не увидеть". | | Выставлено по инициативе Барышни (http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=17&lu id=8724), как дополнение к "Верилибру о странностях любви" (http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&ti d=139898&pid=155) | | Спасибо Вам, Михаил,за внимание к моему стихотворению! О Совести Чести. В 1927 году Бунину в париж твйно было переправлено пересланное из Советской России письмо группы писателей "Обащение к писателям мира" - коллективный протст против советского режима. "Бунину - и никому другому" было написано на письме. Вот строки из него: Почему вы, прозорливцы, проникающие в глубины души человеческой, в души эпох и народов, вы, ухо, глаз и совесть мира, почему вы проходите мимо нас, обреченшых грызть цепи нашей тюрьмы? Почему вы, воспитанные на творениях также и нашх гениев слова, молчите, когда идет удушение нашей литературы в её зрелых плодах изародышах! ... откликнитесь! Нам нужна только ваша моральная поддерка, ваше моральное осуждение жесточайшей из деспотий, которой является коммунистическая властть в России... Мы лично гибнем. Многие из нас уже не в состоянии передать пережитый нами страшный опыт потомкам... Из нашей могилы заклинаем вас: вслушайтесь, вчитайтесь, вдумайтесь в наше слово!" 12 июля 1927 года письмо было опубликовано в Париде в газете "Возрождение" с призывом Бунина: "К писателям всего мира обращаюсь и я, да, вслушайтесь, вдусвйтесь, отзовитесь на этот потрясвющий вопль! ... совесть мира, "прозорливцы", что же мрочите вы, глядя на то, что творится рядом с вами в цивилизованной Евпропе, в христианском мире? ... У меня горит от стыла за себя, за свою новую, может быть, напрасную политику,- и всн-таки я снова и снова говорю:отзовитесь!" А выражение об коммунистической Орде - это известное выражение Зайончковского (не могу найти это письмо, чтобы привести здесь цитату). Хотела бы заметить,Михаил, что Вы несколько исказили концовку моего стихотворения при перепечатке (?). «…Душевно – до отчаянья – Россия…» И всё – о ней. О ней. О ней. О ней... На самом деле должно быть: «…Душевно – до отчаянья – Россия…» И всё – о Ней. О ней. О Ней. О ней... Это чередование заглавных и маленьких "н" в последней строке - и есть разгадка названия стихотворения - 2-х ностальгий великого Бунина. Это примененное мной чередование больших и малых букв - значит: О Ней - о России, о ней - о Гале Кузнецовой - последней любви писателя... В этом и была главная мысль стихотворения: в его сердце ычегда рядом жили Любовь и Родина... С уважением, Надежда | | Знаете, сам являюсь автором рифмованного русскоязычного переложения Нагорной Проповеди с применением Большой Буквы. Подходил к этому переложению года два, а то и три... Ваше произведение в чем-то весьма талантливо, но уверяю Вас: НИЧЕГО ОБЩЕГО с Нагорной Проповедью Христа оно не имеет и иметь, к сожалению, не может... Не желая обидеть... Просто мнение... | | Угу. Отличные стихи! Искренне, Хэ-ник. | | Прелестно | | Как лист увядший падает на душу с мокрого тополя лист сорвался, ринулся вниз. затих на груди, облизав мои губы, осень спешит к тем, кого любит. Сонет Цурена. | | Дорогие читатели! Чтобы не повторяться: прежде, чем вы оставите свой комментарий – очень прошу прочесть обсуждение моей поэмы здесь: http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&ti d=114615&pid=45 Тут вы наверняка найдете ответы на многие из своих вопросов. В дискуссии уже приняли участие: Диана Самарина, Елена Снежина, Genchikmakher Marina, Пиитух, Николай Хлебников (X-nick), Валентин Алексеев, Люче. | | Рождение детей - святое дело.... а мы не святы...:( 5 баллов - за активную жизненную позицию! :) |
|
|