Рецензии
| Трогательные стихи. Удачно подобранная игра слов. Оригинальная концовка. | | Ироничные, ярко написанные стихи об извечной слабости некоторых представительниц слабого пола, и, наверно, всех кошек. В них не хватает только одной точки, из-за которой я наверно, 5 мин. вдумывалась в смысл написанного (катр1 стр2). | | Отдаленное сходство с Барто увидел один из ранее читавших. Я думаю, что Ваши стихи намного живее, в них ощущаешь острую наблюдательность автора, меткий слог и очень доброе отношение ко всему живому. Чуть обидно за пасхальное яйцо – почему это оно нахальное? Читала стихи, абсолютно расслабившись. Просто в режиме авто заметила нарушение размера в предпослед. катр. Улитки. | | Яркое впечатление от прочитанного. Тем не менее, нашла ряд недостатков. По с.1 придерживаюсь мнения Марины и поэтому сразу перехожу к следующим: В Соб. свадьбе катр.2 физиологическая нелепица «спазмов хрипа». – Может быть только хрип от спазма (последовательность определенных звуков, вызванных непроизвольным сокращением каких-то там мышц), а не наоборот; считаю надуманной позицию о предсказуемости событий из-за использ. точной рифмы. В предсказуемости отдельных слов при абсолютной непредсказуемости общего смысла вижу и особенность, и достоинство рифмованных строк. Привожу формальные рифмы гон-ног, свора-свару катр.3, которые нарушают общий ритм, хотя с Вашим мнением уже знакома; в Волчице катр.4 стр.2 нарушение размера – не хватает слога в предпослед. стопе. | | Достойный выбор темы для классического стихотворения. Торжественные хвалебные слова, приличествующие оде, эффектно смотрятся в рамках девятистрочной строфы. Многие строки афористичны («здесь цензор – мысли флибустьер», «за богоравность – крупный штраф»). В то же t некоторые строки, на мой взгляд, требуют доработки: «дорога к музам – путь не прост», «за обращенье к ним накладно те (музы) мзду взимают за союз». - Излишнее использование синонимов (дорога, путь) в разных по назначению частях утверждения. То же касается второй цитаты. Стихи подкупают прочувствованностью того, что автор доносит до читателя. | | Добрые смешные детские истории о домашнем любимце. Думаю, если бы Ваши стихи были написаны в одном размере, вся бы их череда приобрела бы целостный, законченный вид единого произведения. | | Очень понравились Ваши стихи, особенно про отверженных. Читая их, больше всего испытываешь чувства сострадания и любопытства. В неудовлетворенном любопытстве читателя (что же это за зверек) нахожу одно из многих достоинств произведения. В качестве несущественного замечания: я бы не стала уточнять количество отверженных (в первой строке). Ведь в романе Гюго оно не ограничивается числом «два». Просто что-то вроде «Мы с тобою отвержены, как у Гюго». | | Веселые юмористические стихи с философской подоплекой, как мне кажется, в защиту тезиса «всякой твари есть место под солнцем». Но концовка вызывает некоторый протест против того, что «у нас у всех одна судьба». | | Я бы Ваши стихи скорее назвала «Совсем не классическое…». Под классическими прежде всего понимаю те, читая которые, не рассуждаешь, не анализируешь, не сравниваешь, а просто чувствуешь и наслаждаешься. А Ваши стихи хорошие, но сааавсем не классические. Но это всего лишь мое мнение, возможно, ошибочное. В двух последних катренах неточность: произвольное изменение рифмовки (перекрестная поменялась на смежную). | | Уважаемая Марина, рада продолжить нашу беседу. Надеюсь, она и у Вас вызывает только положительные эмоции. 1.По поводу так не понравившейся Вам рифмы. Не буду ходить далеко за примерами – наш любимый Пушкин: Ждет-пождет с утра до ночи, Смотрит в поле, инда очи Истомились глядючИ С белой зори до ночи. Впервые в далеком детстве читая сказку, я споткнулась на слове «глЯдючи». Зато потом, без счета перечитывая, уже не понимала, как можно читать иначе, чем у Пушкина. В соответствии со сказанным мой злополучный глагол «выглядИт», рифмуясь с «разбередит» вЫглядит очень даже благопристойно. 2.Учитывая Ваш совет (а также Марины Тюриной), я убрала первый катрен с королем в одежде из горностая. До последнего момента перед подачей стихов на конкурс я чувствовала, что эта строфа лишняя. Но хотелось поразить публику спецэффектом неожиданности:) - сразу после королевской мантии в поле зрения попадает живая мантия в образе горностая. Но теперь понимаю, что это излишне в таком камерном произведении. | | Яркая, чувственная, наполненная красочными одушевленными образами, зарисовка зимы. Но отсутствие организации, на мой взгляд, не позволяет ей превратиться в стихотворение. Это только череда удачно рифмованных строк. В одной строфе использование то смежной, то перекрестной, то кольцевой рифмовок, в другой строфе – порядок их совершенно иной. То же можно сказать об использовании видов рифмовки. | | Право, заинтриговали многочисленными сюжетами из истории Ахейских войн. В то же время обнаружила много других интересных стихов (Эфиопскою царевной…, про осень, о животных). Не сочтите за праздный вопрос, я его задаю, имея определенный профинтерес, т.к. занимаюсь подобным: что заставляет Вас тратить столько времени, сил, мастерства, чтобы писать о том, что давно, как говорится, писано-переписано? Интересно, совпадет Ваш ответ с моим мнением? Буду очень признательна, если найдете время мне ответить. | | Хотела раньше прочесть Ваши стихи, но не получалось из-за t. Романтично, проникновенно, интригующе. Но ошибки в стихосложении заметно снижают качество произвед. Вы выбрали определенный размер, и следуете ему на протяж. всего стиха (очень хорошо), задали в первом катрене вид рифмовки (смежную), использовали ее во втором, а дальше – разброд в ваших рядах: то рифмуете вторую стр. с четвертой (первая с третьей почему-то в этом не участвуют), то, наоборот, первую с третьей, а четвертая со второй- пассивны. Т.е. Ваша рифмовка плывет, меняется. А что делает стих похожим на молитву или заклинание, будоражит читателя, держит его в некотором напряжении? Это не только слова, но и повторяемость, периодичность в организации отдельных строк: заданный размер и вид рифмовки. Думаю, если Вы исправите в некоторых местах рифмовку, Ваши стихи только от этого выиграют. Спасибо за теплые слова о моих ландышах. В качестве пояснения: эта не интерпретация легенды, а плод моей фантазии. | | Захотела познакомиться с Вашими стихами и вот случайно вышла на эти. Очень понравилось. Несколько необычная форма рифмовки для сонета, которую не назовешь классической: отсутствует рифма между двумя строками внутри катрена, что обедняет такую малую стихотворную форму. На мой взгляд, в классическом варианте рифмуются как все строки внутри, так и между катренами. Но это детали. А общее впечатление – замечательно. | | Простите, что из-за нехватки t не смогла ответить раньше на Ваши ?. По с.2: в катр.2 в стр.2 несоответствие по размеру (лишний слог), т.е. вместо «метрдотель» по размеру надо произнести «метрдтель»; в катр.3 для меня непривычное использование только одного вида рифмы – женской. До сих пор мне попадались сонеты с обязательным наличием в катр. женской и мужской рифм с тремя видами рифмовки: смежной, перекрестной или кольцевой. Может быть, это недостаток моих знаний, а может это Ваша оплошность? Хотелось бы, чтоб было 1-е. Сказанное касается 3-их катр. с.5,10. А в целом мне очень понравилась Ваша «Карусель». Ярко, динамично и по форме, и по содержанию. | | Получила удовольствие, прочитав рец. Марины. Но непонятно, зачем стихи надо защищать. Ведь очевидно, что они очень хороши, но были бы еще лучше, если бы их написать с учетом правильного стихосложения. Ведь у Пушкина или Бунина вы не найдете в стихах строф с разной организацией (исключая, конечно, сонет). Но какая глубина самовыражения. А мы должны равняться на них, если участвуем в литкон. и наши стихи претендуют на то, чтобы называться лучшими. Сделав ошибку, просчет, неточность и не желая порой их исправлять, пытаемся оправдаться, что если бы поступили правильно, то эмоциональная окраска нашего произвед. поблекла б. Самоуверенно утверждаем, что написанное нами совершенно, лучше быть не может. Прошу не принимать сказанное на свой счет,так как я основывалась на своем скромном опыте стихосложения и своих ошибках. Глубоко убеждена, что наши обнаруженные ошибки не случайны, это знак свыше, предупреждение о том, что здесь что-то нуждается в улучшении. Короче: договорилась до того, что ошибка – двигатель в работе творческого человека, конечно, при условии ее исправления. | | В стихах, очень поэтичных, я обнаружила несоответствия по размеру. Как мне представляется, Вами изначально выбран 3-стопный анапест в виде: для неч стр. - vv_vv_vv_v; для чет. стр. - vv_vv_vv_vv. Из чего следует, что в стр. "бередит... " и "размечтаюсь..." последний слог лишний, а в стр. "снег..." и "ежевичная..." , наоборот, его не хватает . | | Оригинально, ярко, интересно. | | В сонетах 2-2, 2-5, 2-10, 2-11 нет единого стихотворного ритма |
|
|