Курилка Литературного проекта "Вердикт" | Геваргис. Спасибо за разъяснения непонятных мест. Оказывается, «Удилище берут рукой, натягивают леску, чтобы она прижалась от верхнего кончика к удилищу, и зажимают одним-двумя пальцами» – вон оно что! То есть, сначала это проделывают с одной удочкой, которую держат, например, в правой руке, натягивают леску левой и зажимают «одним-двумя пальцами»» правой руки, а потом…, а потом берут другую удочку в левую руку и натягивают леску занятой правой – очень может быть, трудно спорить:) У Вас ведь там одновременно всего «две удочки». Что касается Вашего заключения: « Ну, а про остальные некоторые замечания, могу сказать. что там ошибок нет, просто это мой стиль такой» - тоже не возражаю, ибо, как уже поняла и указала, Ваш любимые цвета в рассказе – розовый и розоватый, в которых Вы восприняли и мои рекомендации:). А вот я действительно совершила грубую ошибку: моя первая строчка в отзыве - «Обещала и написала» - честное слово, попала к Вам не по адресу – я это обещала другому автору этого «созыва»:). Простите, ещё раз. С уважением. |
| Нет, Саша, ты неправ. Помнишь, где-то написал (ты или Секретарь, не помню), что практика 5-ти высказываний автора в Процессе себя не оправдала. Оправдала (не бери мой процесс, это было печальное исключение, не автор тому виной). Оправдала, потому что тогда ясен был ход обсуждения, всё в одном месте, дискуссия велась последовательно, логично: ответ автора на реплику присяжного. А теперь, особенно когда ВСЕ авторы против всех (в одной теме), разобраться очень сложно. Галя представила тучу замечаний, и для того, чтобы их разобрать (обсудить, ответить, согласиться, не согласиться и т.п.), нужно все её цитаты копировать (опять!) в Курилке, иначе ничего не понятно. Короче, не нравится мне такая практика. (вспомни, как я Елизавету уговаривала воспользоваться новыми льготами, а она упиралась, ну и получились сплошные обрывки, часть в Процессе, часть в Курилке... Но я не об этом. Выкладки по Галиным замечаниям (чёрт, как же без первоисточника-та! А копировать лень :-) Придётся коротко. Начну с удочек, хотя они идут шестым пунктом, но уж больно нас, бывалых рыбаков, задели замечания дилетанта :-) Две удочки, конечно, запросто можно нести с распущенными лесками. Для этого нужна тренировка, есесно, но это – обычная практика рыбака-не новичка. Удочка должна быть длинной, иначе точно запутается. Когда я была маленькая, мне папа давал короткие удочки, вот я в них путалась. А когда взяла однажды его удилище (умеренно длинное) и вошла в реку (сама с два вершка), и забросила её без труда, а позже – и две, и даже три удочки – вот тогда-то и стала настоящим рыбаком. И сейчас это сделаю с закрытыми глазами. 1. О боже, не копировать же цитату из текста плюс комментарий присяжного! Короче, Гал, ты неправа. Фраза не громоздкая. Предложение длинное, но без труда читаемо, это – искусство: писать длинными (но не громоздкими) фразами, в которых (да ты правильно отметила) не один уровень, а несколько. При этом всё чётко прописано. 2. Именно «любопытные наблюдатели». Убери одно из определений – получится совершенно другой оттенок. По берегу не шляются «любопытные» (это тебе не Невская набережная), и наблюдатели – не просто зрители. Они именно «любопытные наблюдатели». 3. Не согласна. Автор для того и указывает в скобках, от чего превалирует розовый цвет. А искать ему замену в угоду читателю – фи. Зачем. 4. Согласна. 5. Не согласна. (долго объяснять, да и без цитирования не обойтись, но это надолго) 6. Про удочки с распущенными лесками я уже говорила. 7. Не согласна. Придираисся. Да, здесь «он» - и крючок, и рыбак, однако спутать их невозможно: крючки не плачут. А читатель уже привык, что ЛГ зовётся «он», и ничем заменять его (местоимение) не стоит, на мой взгляд, оно везде к месту. 8. Не согласна 9. Не согласна. 10. Ну, может, тут и можно было без розового неба обойтись. Ладно, согласна. 11. Не согласна. Хотя можно и «оттуда». Но и «там» - вполне и ничуть не хуже. 12. Классное слово! Я на него обратила внимание, подумала, что диалект, даже не стала в словарях искать, настолько ёмкое словечко, много вариантов перевода просится. Зря автор объяснил, что сам производное придумал. 13. Согласна! Ты умница, Гал. Мало кто заметит. Но действительно, простая перестановка – и всё на месте. 14. Не надо «ему» подмену искать! 15. Ох, это я машинально порядковый номер поставила. Звиняйте, граждане. Адьё. Л. P.S. Пока отписывала Галке, Коля нарисовался :-) Чуть позже пройдусь и по вашим, месье, корректорским правкам. :-)))) |
| Николай Б. Ну, не зна-аю, Коля, ты причесал текст, сделал из него пособие для старшеклассника, а стоило ли? Вот с водяными змеями – да, это верно (как оказалось). Я чуть было не крикнула: а медянки! но прочитала, что они тоже из семейства ужовых, хах! Бегать босиком, в рваных штанах – это описание состояния, отвечает на вопрос «как?», сюда же можно добавить «без головного убора» и т.п. - и что? И «босиком», и «в рваных штанах», и «с непокрытой головой» - в данном контексте вполне сочетаемы. Не придирайтесь, товарищ скромный редактор :-) Со всеми остальными твоими замечаниями никак, при всём уважении, не могу согласиться. Текст живой, стилистических огрехов совсем немного (почти нет), и уж точно нельзя сказать: Редкое предложение в этом тексте может обойтись без редакторской правки. Кстати, рыба «цапала» - много ярче, чем «хватала, брала, заглатывала»: редкий глагол, отличный выбор, даже звучание этого «цапала» напоминает звуки на реке во время рыбьего завтрака. Родителей – именно «чтобы не удивлять»! Ты что, не видишь разницу между «удивлять» и твоими «раздражать, будить»? Родители не против! Они не раздражаются тем, что мальчик бежит на рыбалку, они просто удивились бы, что этот лежебока так рано встал, и ему пришлось бы объяснять, а он не хотел никому ничего объяснять! Это был его собственный ба-альшой секрет. Всё. Молчу. Но я категорически ни с чем не согласна!! Л. |
| Елене Н(ет) "Цапание" (не путать с "чавкание") - действие беззвучное и предполагает наличие конечностей (у рыбы?). |
| Николай, а когда тебя собака цапает за ногу, она какие конечности использует, передние или задние? :) |
| Ленок-ялтинок, меня собака грамотно кусает зубками. А мы в просторечии говорим "цапает", перенося значение этого глагола на правильное "кусает". |
| Елена, не бери в голову. И это пройдёт. |
| Геваргис, конечно же, указание на место действия в этом рассказе необходимо и многое проясняет. Обижаться редактору не положено. Его задача, также, как и всех присяжных Вердикта, помочь автору отшлифовать текст. Ведь так хочется потягаться с "папой Хэмом". "Засушивать" рассказ не надо. "Муки творчества" в том, чтобы найти точные и сочные варианты правок. |
| Уважаемые Судьи, Мэтры и Корифеи от литературы! Прошу Вас хоть чуточку обратить внимание на "Оборотень, метро, полнолуние". Конечно это не о цветах и рыбалке. Может быть не актуально и не очень интересно. Но буду счастлив паре строк, даже ругательных и негативных. С уважением и надеждой на внимание. Михаил. |
| Лысенко Михаил Все так говорят: "буду счастлив!" А потом драться лезут. Пусть Елена Н. начнет, она авторам лавры выдаёт. |
| За Истину, не лавров ради, Готов и тернии принять. Не ради сала в шоколаде - А самого себя понять. |
| Саша, разве Геваргис считает своё произведение "блистательным и неподражаемым"? Он просто отстаивает свою точку зрения, не взирая на лица и стаж работы на поприще, не так ли. Но я не об этом. Я о слове, якобы не вписывающемся, - очень даже оно вписывается (на мой дилетантский взгляд, есесно). Коля, ещё раз прошу тебя вчитаться в текст с этими двумя словами: цапать и забзычившийся. Цапать, помимо других значений, употребляется в качестве "брать, хватать, схватывать". Единственная разница между твоей кошкой с конечностями и рыбой в том, что рыба цапает добычу (любую) ртом. Но – цапает. Можно и другой глагол употребить (те, что ты предложил), но цапать здесь – ярче, колоритнее. Я об этом уже говорила, но ты продолжаешь отсылать меня к словарям. В тех же словарях найдёшь то значение (см. выше). Кстати, "цапнуть стакан водки" не означает просто схватить его конечностями со стола – не-ет, в этом случае цапнуть – быстро и с жадностью выпить. Смотри на жизнь и на русский язык шире, дорогой. Про "бзык". Открой Даля, а лучше - Фасмера, первый том (его только недавно в Инет выставили, в отличие от Ушакова и Даля, а потому я всегда пользуюсь собственным бумажным Фасмером :) - там написано, что "бзык" (во втором значении) – "беготня скота от оводов и жары". Там же и этимология. Если не лень, глянь. Есть также глагол "бзырить" - означает носиться, бегать взад и вперёд (о скоте). Что-то я сомневаюсь, что Макс Фасмер (равно как и Владимир Даль) по фене ботали при составлении своих словарей. :)))))))) Михаил, я обязательно прочту вашего Оборотня, и если получится, оставлю коммент. Лавров я не раздаю, это Коля меня с кем-то перепутал. Лето, жара, однако. Простительно. Л. |
| Лена, пусть Геваргис отстаивает свою точку зрения - у нас, слава те... дерьмократия. А мне позволь остаться при своей.:) Собака может цапнуть за ногу, кошка - мышку... рыба не цапает наживку( в крайнем случае может хапнуть соразмерно своей пасти - ежли это сом). Даль и Фасмер собирали словари в народе, да. Но один-два человека - еще не весь народ, как я понимаю. А насчет слова "бзык" и производных - это с какой стороны увидеть, ИМХО. Я например, увидел так: Прохладен ветерок, предвестник стужи, И дождь по зонту – душу бередит… Иду домой. Предательские лужи Выискивая взглядом впереди. На миг застыло капелекруженье… И, взблеском предзакатного огня, В одной из луж мелькнуло отраженье Меня… А может, вовсе не меня? Взглянул – и вмиг: морозной сыпью кожа, Адреналином сердце в пятку – бз-зык! - Какая-то расплывчатая рожа Оскалив зубы, кажет мне язык! Покуда никто не сказал, что оно здесь не к месту.:) P.S. И разве вам ни о чем не говорит словечко "цап-царап"?:) |
| Вот именно! Именно - с какой стороны увидеть. У тебя бз-зык - междометие, построенное на фонетическом сходстве. Есть такое, кто же спорит. А у автора - другое значение слова. И ещё. "В прозе (да и в поэзии) есть правило: разговорные, сленговые, диалектные слова применять в прямой речи персонажей". Это что, новые правила русского языка? Оттого, что кто-то не знает значения редкого диалектного слова, только польза вдумчивому читателю – залезет лишний раз в словарь или по смыслу догадается, может быть даже запомнит словечко. Это ж радость какая! К тому же диалекты у Геваргиса – сплошь и рядом в тексте. Возьмите самое начало: "На рыбалке он уже не довольствовался дюжиной пескарей или ершей, пойманных кое-как сгоношенной удочкой прямо у берега"... Не стану цитировать все – их много, замечательных русских диалектных словечек, все к месту. |
| Мн-да, автор! Ох, не зря, видно, я написала про Ваше видение замечаний, но только в розовом цвете - наверное, нужно было написать обычное: "сквозь розовые очки":) Да и смайлики мои тоже, как видно, не заметны из-за этого. Хотя приятно, что с рядом замечаний Вы согласны – рада, что кое-что пригодилось: не часто встретишь такой ответ от автора. И всё же: поясните Ваше вИдение вот этого (цитата из моего поста и Вашего нового варианта обслуживания:) двух удочек, одновременно): "Оказывается, «Удилище берут рукой, натягивают леску, чтобы она прижалась от верхнего кончика к удилищу, и зажимают одним-двумя пальцами» – вон оно что! То есть, сначала это проделывают с одной удочкой, которую держат, например, в правой руке, натягивают леску левой и зажимают «одним-двумя пальцами»» правой руки, а потом…, а потом берут другую удочку в левую руку и натягивают леску занятой правой – очень может быть, трудно спорить:)" Мой последний смайлик означал некоторое недоумение. Однако:). |
| Когда Геваргис объяснит, как он переносит ДВЕ удочки одновременно, я напишу, как я переношу ЧЕТЫРЕ.:):) И еще. В рецензии я написал автору, что его произведение удалось, до самого последнего слова. Но не стал упоминать вот это, промежуточное словосочетание "забзычившихся страшилищ"... дабы не портить всего остального колорита. Но раз пошла такая пьянка... пришлось. |
| Объяснить женщине, пусть даже такой, как Галка, каким образом носятся удочки с распущенными лесками, всё равно, что рассказывать, как гоняются кружки (ударение на -ки) или распутываются бороды. :))) |
| Ну, рыбачка Соня, погоди! |
| Елена Н., угадай с трех раз, сколько ошибок в тексте: "ершей, пойманных кое-как сгоношенной удочкой прямо у берега" |
|
|