Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Произведение
Жанр: Переводы поэзииАвтор: Наталья Иванова - Харина
Объем: 93 [ строк ]
Ромео и Джульетта - У. Шекспира - Сцена прощания
Мой перевод с английского:
 
АКТ III, СЦЕНА V
 
ДЖУЛЬЕТТА
 
Ромео, ты уходишь? День не близок:
Не жаворонок крикнул - соловей,
Его ночной пассаж - ушам капризным:
Посыл мечты с гранатовых ветвей.
Да-да, любимый, это соловей!
 
РОМЕО
 
То жаворонок, милая, пора мне,
Жди трели соловья, зенит высок.
И полосы зари не за горами,
Они давно окрасили Восток.
Сгорели свечи мглы, и день игривый
На цыпочках прокрался в неба твердь.
Я должен уходить, мой ангел милый,
Чтоб жить... Остаться, значит - умереть.
 
ДЖУЛЬЕТТА
 
Тот луч не свет дневной, я знаю это:
Какой-то метеор навстречу солнцу
Вручает факел огненной кометой
Тебе, Монтекки - знатному Веронцу.
Твой путь недолог в Мантую лежит,
Останься, милый, рано уходить.
 
РОМЕО
 
Пусть схватят и казнят, пусть будет так.
Я счастлив, значит ночи дальше длиться.
В рассвете сероглазом простота:
Всего лишь проблеск дальний, сквозь ресницы.
И жаворонок вновь не прокричит,
И сводчатое небо не проснётся.
Хочу остаться здесь с тобой в ночи,
Джульеттой жизнь и смерть моя зовётся.
Так хочешь ты, давай поговорим.
 
ДЖУЛЬЕТТА
 
Нет. Нет! Ступай отсюда быстро прочь!
Пусть горлица поёт свои рулады.
В предметных очертаньях меркнет ночь.
Довольно, уходи, и жертв не надо.
А жаворонок жаждет разделить
Не только нас, но всех влюблённых порознь.
Льёт жаба ненавистно боли нить,
И голос теплоты вдруг стал морозным.
Охотой на тебя открыт сезон!
Скорее в путь, светлеет горизонт!
 
РОМЕО
 
Чем больше света - больше тёмных бед!
 
10.01.2022 2-10
____________________________________________________
 
Оригинал:
 
ACT III, SCENE V
 
JULIET
 
Wilt thou be gone? It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierc'd the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yond pomegranate tree.
Believe me, love, it was the nightingale.
 
ROMEO
 
It was the lark, the herald of the morn;
No nightingale. Look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder East.
Night's candles are burnt out, and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.
 
JULIET
 
Yond light is not daylight; I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales
To be to thee this night a torchbearer
And light thee on the way to Mantua.
Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.
 
ROMEO
 
Let me be ta'en, let me be put to death.
I am content, so thou wilt have it so.
I'll say yon grey is not the morning's eye,
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
Nor that is not the lark whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
How is't, my soul? Let's talk; it is not day.
 
JULIET
 
It is, it is! Hie hence, be gone, away!
It is the lark that sings so out of tune,
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division;
This doth not so, for she divideth us.
Some say the lark and loathed toad chang'd eyes;
O, now I would they had chang'd voices too,
Since arm from arm that voice doth us affray,
Hunting thee hence with hunt's-up to the day!
O, now be gone! More light and light it grows.
 
ROMEO
 
More light and light – more dark and dark our woes!
Copyright: Наталья Иванова - Харина, 2022
Свидетельство о публикации №401799
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 10.02.2022 14:54

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Владимир Мурзин[ 11.02.2022 ]
   Спасибо Наталья Евгеньевна за прекрасный перевод классика!
 
Наталья Иванова - Харина[ 18.02.2022 ]
   Уважаемый Владимир Алексеевич, сердечно благодарю Вас за положительный отзыв и поддержку.
   С теплом Наталья.

Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта