Рецензии
| Оригинальный взгляд на латинские выражения русским стихом! Мне нравится: смысл латыни выкристаллизовывается. И латынь становится ближе... | | Смешно. Хорошо. | | С трудом, но "дофтыкал". Слов нет. Может, потому что я с прошлого века? | | Хорошие сны. Но я бы добавил к ним и пунктуацию. Или сейчас так модно?.. | | Стихи коротенькие и проникновенные. И сказка тоже. Мне нравятся эти капельки. | | Ну и ладушки. | | Тимур, я не призываю Вас подставлять другую щёку. Но поймите, устраивать разборки здесь, на портале, не этично, мягко скажем. Последуйте совету прощать должникам Вашим, и всё образуется. Не тратьте свою энергию на всякую ерунду. Наверное так. Что касается "быдла", то на мой вкус это определение скорее историческое, т.е. отношение верхов (агрессивных аристократов) к низам (забитым ими крестьянам). Где-то так. А вот "жлоб" - этот термин уже чисто советский, по-моему, и относится он к некультурному (в широком смысле) человеку: чавкает за столом, ковыряет в носу (при дамах!..), не знает Пушкина, Чайковского и т. п. Наверное, так. И больше пишите, Тимур, у Вас хорошо получается. | | Всё же думаю, что тут не о "быдле" говорится, а о "жлобах". Очень злободневно и с болью. | | Хорошо, блин, написано. И жаль, что это желание "дел подходящих" "уходит", да ещё так надолго. Пунктуация: по-моему, нужно "... всё не так, как я хочу". | | Хорошо написано, не в бровь, а в глаз. Таких клоунов развелось..., имя им - легион. Глядя на всё это на экране, невольно закрадывается мысль: а для кого нужны они сегодня, проза, стихи... Очень верно и тонко выражено всё это в Вашем стихотворении, Игорь Александрович. Спасибо. |
|
|