Рецензии
| от франц. perdu monocle (пердюмонокль) | | «пардемонокль»??? | | Простите, что в рецензии цитирую себя.....:-)))) : Жизнь простоты и сложности полна, И с этим всем приходится считаться, Но твердо знаю, что во мне сильна, Привычка, стиснув зубы подниматься. Небытию в разинутую пасть, плюю и вновь готов за счастье драться, А в драке очень важно – не упасть, А если…….? Обязательно подняться! | | Мысль неплоха, но, думается, следует поработать над рифмой. Что касается Вашей рецензии, то не понятно,что побудило Вас к такой фантазии. Вот мой ответ: Ушиблен кто голубизной, Тому уж не поможет Б-г, Пусть он умоется слезой И это всё- таков итог. Голубизной кто дорожит, Находится в моральной яме, Он, без сомненья, подлежит Побитию камнями. И это не оплошность, нет, То Перст лежит на доме, Для голубых погаснет свет, Как в АморЕ и СдОме. (Именно так произносятся в Торе названия этих городов). Спасибо за внимание.Усехов. Арье. | Пиитух >> Прошение убогово ... | 04.06.2006 17:17 |
| Прочитал все три Ваши произведения. Вроде понятно, что именно Вы хотите сказать, и трудно не согласиться. Но, во-первых, либо Вы живёте вне общения на русском языке и изрядно подзабыли его либо просто плохо им владеете ( в первом случае то, что Вы пытаетесь писать на нем стихи, = подвиг, во втором = сами поищите название), во-вторых, владение стихосложением почти на ползунковом уровне. М.б. Вам попробовать излагать свои мысли в какой-то иной форме? |
|
|