Добрый день! По размеру: немного разностопный (1,3,5 строка) ямб (*-ударный стопа) Я в муках томно жду -*-*-* И не могу никак смириться, -*-*-*-*- Что скоро я умру, -*-*-* Так и не полетав, как птица, -*-*-*-* Не превратившись в снег, -*-*-* Что на губах чужих растаял, -*-*-*-*- Что я, увы, не детский смех, -*-*-*-* И шашки Бог уже расставил. -*-*-*-*- На мой взгляд, не очень удачно легли ударения в четвертой строке из-за трех коротеньких слов в начале предложения и "двойного" ударения в "полетав". Очень относительная рифма "жду-умру", получше "снег-смех", совсем хорошая - "растаял-расставил", обычная "смириться-птица". "Я в муках томно жду" - как-то интересно звучит, в муках обычно корчатся, страдают, а тут ЛГ томно возлежит на смертном одре и осознает, что она упустила. "Не превратившись в снег, Что на губах чужих растаял" - вот этот образ порадовал, мягкий и в то же время по-женски грустный. "Что я, увы, не детский смех," - тоже неплохо, но ради размера и лаконичности автор исключает глагол, заменяя его на спорное-настроенческое "увы", если бы строка стояла сразу после "снега", то глагол был бы не нужен, конечно. Отмечу, что я понимаю, эта строка относиться к глаголу "смириться", но за четыре строки эта связь становиться менее осознанной, о ней напоминает третье "что" для связки в маленьком стихотворении. Образ с "шашками", с одной стороны, интересен, это достаточно быстрая игра (в шахматах партии часто длятся дольше), ЛГ осталось совсем чуть-чуть. Исходя из этого сопоставления шахмат с шашками, кажется, что ЛГ не высоко ценит свою жизнь...раз-два и Бог в дамках. Пока до конца не определилась со своим отношением к стиху. С Уважением к автору. |