Рецензии
| -По второму кругу иду. А где "Дождь", что в "Стихи ру"? Хотела Тамаре-Арамат там оставить отзыв - не смогла. Хороший стих, кстати. | | "С каждым годом все больше тупеем" -Ох...увы. | | -И опять я | | -А я вижу Вас, Тамара, задумчиво сидящей у монитора в ожиданиии этой нежной подруги. Спасибо. | | "Я в интернетной паутине Завязла.В образе скелета." -Вот чем и плох интернет... | | Тамара, я сейчас читаю роман Бернарда Вербера "Муравьи" . Муравьи занимают на поверхности земли всего 2кв. метра, но это многомилионный город, в котором жильцы самые трудолюбивые существа в мире! Их интелекту можно позавидовать. И они живут среди нас... Хоть это и фантастика,но я зауважала их.Передавай своим мурашкам привет! И творческих тебе успехов! Елена. | | Уважаемая Тамара! "У стен есть уши - у тебя душа..." - всегда приятно открыть для себя ещё одного поэта... Творческих успехов. С уважением Валерий | | Уважаемая, Тамара! Никогда не была на Мёртвом море, но после прочтения Вашего стихотворения - захотелось там побывать. Очень проникновенно описан пейзаж с вкраплениями библейских сюжетов. Прекрасны и авторские находки, такие , как " каменные шпалы", " камень свой ветхий наряд полоскал", "горы, что вошли в амальгаму зеркал". Всё написано с большой любовью и чувственностью. Спасибо. | | Копия авторам: для сведения. Суважением. Спасибо. konkursomore@mail.ru Уважаемые члены Жюри конкурса «О, море!». С начала, если позволите, шуточное. Конечно в сне по кайфу ухать снова в Хайфу, с небесной антресоли увидеть «Море Соли», мечту свою лелею вернуться в Галилею, хоть это и опасно поплавать в «Море Красном», поехать … извините, связали быта нити. Спасибо всем, кто помог вновь увидеть «Марину», особая благодарность тем, кто помог вновь побывать на берегах «Четырёх Морей». Моя «пятёрка» в соответствии с Положением конкурса: 1. «Марина». Лит. 2. «Мое первое утро в Хайфе». Марк Луцкий. 3. «Афродита Хайфского залива (шутка»)». FIMA HAYAT. 4. «У МЕРТВОГО МОРЯ». Тамара Ростовская. 5. «Повелительница моря». Илана Вайсман. | | Тамара! Не была на Мертвом море, но ярко представила картину,благодаря Вашему стихотворению.Особенно дают почувствовать атмосферу удачное вплетение библейского сюжета и упоминание молитвы. С удовольствием прочитала:)) С теплом, Елена. | | Добрый день! Стихотворение зрелищное, насыщенное красочными зарисовками. Особенно понравилось: "И камень свой ветхий наряд полоскал, Смывая дневную усталость."- по-моему, это наиболее оригинальное сравнение:) В целом стихотворение воспринимается легко, звучит мелодично и создает настрой спокойствия, умиротворенного созерцания:) С уважением. Ирина. | | Тамара! Всё! Убедили! Перехожу с сегодняшнего дня на Вашу пользительную диету!!! Авось поможет... Спасибо Вам за юмор! | | Тамара, это сильное стихотворение. Хочу добавить к нему маленькое стихотворение м длинным названием, которое я недавно перевёл с иврита - как раз об этом. Из Ури-Цви Гринберга С сентября 1939 года христианского летоисчисления в тени крестов и колоколов Синь небес задушили свинцовые тучи. Гром грохочет, трясёт наши души и мучит В сентябре, тароватом на злато и медь... Все на нас! Милосердный! Не дай умереть! Смерти тень над Европой и песенный рёв: "Пробил час! Да прольётся жидовская кровь!" Другие переводы здесь: http://www.jerusalem-korczak-home.com/bib/k amenev/polsky.uzg.html | | Очень интересные высказывания! Особенно "Он твердо знал, что мягко поступать опасно." :) | | -Читаю не первый раз это стихотворение и не перестаю удивляться сравнительным метафорам. - Вижу, как огромный солнечный шар устраивает пожар... Вижу камень, который "смывает свой ветхий наряд" водами моря. Вижу путницу, которая, забыв обо всём на свете, исступлённо предаётся молитве... Спасибо большое! С уважением - Тамара | | Мне понравились Ваши метафоры: Каменные шпалы, амальгама зеркал, камня ветхий наряд... Очень здорово, желаю Вам удачи! | | Гуляет месяц в тёмном небе, И звёздочки ему видны... (Его рога с земли видны) Не знает, что каким бы не был, Он лишь частица всей Луны | | Тамарочка, с успехом Вас на весеннем конкурсе! И хотя у розы есть шипы, а у кактуса колючки, пусть все же в жизни будет больше роз, чем кактусов! С искренним уважением, Люда | | Не такое море, как у большинства, очень интересно. .но на меня само название действует завораживающе, наводит на множество вопросов и метафор, а в стихе все спокойно, поэтому чувствуются "слабые места" как, например, "на каждом шагу разжигая огни" или "я вдруг, онемев от восторга, молчу" (чтобы замолчать, надо с кем-то говорить, и почему "вдруг", если уже в основном все понятно? Если из-за красоты в последнем столбце, по-моему, очень удачным, то не хватает двоеточия) и т.д. Мне кажется, что первый вариант, который мне запомнился очень хорошо, был натуральнее, свободнее. Но это я так думаю, и все очень субъективно. С уважением, Наири | | МЁРТВОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ У МЁРТВОГО МОРЯ Стихотворение слабое во всех отношениях, непрофессиональное. Пример того, как стихотворить недопустимо. Недостаток эрудиции у автора с лихвой компенсирован его "кулинарными" способностями. Не стихотворение, а винегрет их хромых рифм (строки 1-3, 6-8), сумбурных эмоций, мыслей, случайных слов, использованных где для звонкой рифмы, где для липовой красоты. Теперь КОРОТКО по порядку. 1-ая строка - лишняя, мёртворождённая (как и практически всё "стихотворение"). О чём повествует, информирует? Опровергает утверждение многочисленных туристов и энциклопедических изданий, свидетельствующих, что в районе М.моря резких суточных и сезонных перепадов нет? 4-ая строка - пустыня - есть пустыня. Чему там гореть (саксаулу, солянке, эфедре), чтобы это вызывало восторг? 5-ая строка - "скалы нависли грядой" - неудачное словосочетание. 6-ая строка - "Мёртвое" - это конкретное название озера, не нарицательное. Поэтому, перестановка слов "Мёртвое" и "море" местами - сомнительное решение. (ср. "над Новгородом над Нижним") Далее - школьная ошибка: местонахождение М.моря принято считать котловину или впадину, но никак не лощину. 11-ая строка - "Экстаз" - это близкая к умопомешательству степень психического расстройства, при котором появляются слуховые и зрительные галлюцинации. Возможно, эта строка - ответ на мои замечания? 12-ая строка - слово"шпала" (подпорка, опора для рельсов) здесь неуместно - разве что для рифмы. 13-ая строка - её можно расценить, как антирекламу, т.к. одно из наиболее распростанённых значений слова "амальгама" - это сплав, основным компонентом которого является ртуть. Думаю, не многие осмелятся войти в такой сплав. 14-ая строка - не вдаваясь в пространные объяснения, отмечу только, что слова "охра" и "алость" - разнородные и в паре не употребляются. Строки 2 и 9 - по построению очень похожи. В 4-ой строке упоминается пустыня, в 5-ой строке - скалы, в 8-ой - опять пустыня, в 10-ой - снова скалы. 2,3,4 строки не увязаны с первой, 7-8 строки - с 5 и 6-ой. Строки 15 и 16, спору нет, можно признать удачными. |
|
|