Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.

Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта):

Журнал литературной элиты "Лауреат"

Все произведения

Произведение
Жанр: ПьесыАвтор: Игорь Степанов
Объем: 19885 [ символов ]
Севильская баллада с необходимым комментарием
...И-эх, накатывает иногда! Сесть бы сейчас, да написать чего-нибудь классическое, и не просто так, на одну-две пятилетки, нет! — чтобы на веки вечные осталось, чтобы, понимаешь, аж в начальной школе изучали, чтоб конкуренты от зависти заплакали! Делов-то на блоший хвост: выбрать жанр, сюжетец позаковырестей, ну и объем нужен, естественно, солидный — с кулак толщиной, а не какая-нибудь там сантиметровая брошюрка...
 
...Так рассуждали мы с Вовкой Панковым, сидючи в жаркой об-щажной сушилке, внюхивая атмосферу из никотина и испарений от промокших портянок, телогреек, маек саморазличных, короче, всего того, что на себя навздёвывают браздарки и грузчики, выходя утром на картофельное необъятное поле.
 
Это был наш студенческий колхоз восемьдесят пятого года; уже грянул иезуитский «Указ об искоренении пьянства и алкоголизма». По-этому к вышеупомянутым миазмам частенько присоединялся стойкий дух дешёвых марок одеколонов и лосьенов. А то и духов с дезодоран-тами.
 
То надо было видеть! Да что там видеть — это надо было про-жить! Молоденькие, лет шестнадцати-семнадцати девчоночки, посту-пившие на журфак и загнанные на уборку картошки, воленс-ноленс с ходу адаптировались и, упахавшись со сранья и до темна в борозде, переодевшись и слегка ополоснувшись, хлестали из эмалированных кружек слаборазведенный «тройняк», чтобы не впасть от непривычно-го существования в истерику.
 
«Ты, Лифшиц, не свисти, что можно жить в колхозе и без водки...» — была у нас такая песня, а Лифшиц — был такой самый главный ко-мандир на все студенческие уборочные отряды. Без водки прожить было нельзя, и в прошлые доуказные колхозы ею исправно потчевали в ужин, из расчета по полбанки на рыло грузчика или по сто грамм на личико браздарки. Однако, кончилось достойное время, и народ, бо-рясь с «сухим законом», начал исправно спиваться разной дрянью.
 
Двадцатикопеечник
 
 
 
Наплевавши на престижи,
 
Я лежу в зловонной жиже,
 
Подтянув к себе поближе
 
Ноги.
 
Я спокоен и серьёзен,
 
Я задумчив, как Спиноза,
 
Мне удобно в этой позе
 
Йоги.
 
 
 
Не была б разбита харя,
 
Был бы — хоть куда я парень,
 
Стеклотара жмет в кармане
 
Ляжку,
 
А во рту, как в Гоби, сухо,
 
Мне б сейчас — стакан краснухи,
 
Шум в мозгах, стреляет в ухе:
 
Тяжко...
 
 
 
Рядом катит «спецмедслужба»,
 
Может, буду я им нужен? —
 
Помогите встать из лужи,
 
Братья!
 
Нет! — берут интеллигента,
 
Потому что он моментом
 
Сможет крупную монету
 
Дать им
 
 
 
Я читал Указ Начальства
 
Об искорененьи пьянства,
 
Только наше разгильдяйство —
 
Всюду.
 
И — лежат они, калеки,
 
Алкаши — мои коллеги,
 
Так, что иногда и негде
 
Плюнуть...
 
 
 
Но не хлебом единым жив человек. И не одеколоном, добавлю. Душа человеческая требует не только «панэм», но и «цирценсэс». Хле-ба и зрелищ — это пусть древние римляне себе выпрашивают, а у нас зрелища на первом месте; гласит же мудрость: «Всё пропью — гар-монь оставлю!» А в колхозе, тем паче, необходима душевная разверт-ка: посмотреть, к примеру, на высокое искусство разных жанров; и на-ша бригада грузчиков, которая в отряде, как замечено: «не элита, но гвардия», такое искусство выдавала плясками, песнями и, конечно же, прожжённым глаголом театральных подмостков.
 
Вот и сидели мы с Вовой в сушилке и сочиняли очередную дра-му. Фуфловые сценки из студенческой жизни давно приелись, а широ-коизвестные романы от «Графа Монте-Кристо» до «Хождения по му-кам» мы уже успели показать в испохабленной интерпретации. С боль-шим успехом недавно прошла панк-рок-опера «Бунт Мацепур». (Для непосвященных: «мацепура»—это картофелекопалка, названная так по имени изобретателя-белоруса.) Но все эти спектакли сделаны были по мотивам, подчеркиваю — по мотивам чужих произведений, а нам с Вовой хотелось собственного, оригинальненького. Даже идея «Бунта» усвистнулась то ли у Чапека, то ли у Алексея Толстого, помните « Бунт Машин»? А все арии перелицованы из популярных мьюзиклов; да вот, к примеру, самое начало:
 
 
 
"В борозде —
 
Весь род людской
 
От шестнадцати и старше,
 
Тихо плача, дико пашут,
 
Проклиная жребий свой!
 
Люди гибнут за крахмал,
 
За крахмал!
 
Мацепура правит бал,
 
Там правит бал!
 
 
 
В борозде —
 
Протяжный вой,
 
Слёзы капают на лапоть,
 
Ни пописять, ни покакать,
 
А на теле — грязи слой!
 
Люди гибнут за крахмал,
 
За крахмал!
 
Мацепура правит бал,
 
Там правит бал!"
 
 
 
Вы, конечно, «Фауста» Гете и Гуно узнали? И далее в подобном плане, где помогла «Трембита», а где, даже, группа «Крафтверк»...
 
...Либретто нового спектакля сляпали быстро и со знанием дела, всего за час; за полчаса распределены были роли в грузчикской труп-пе, и проведена первая, она же генеральная репетиция. Реквизит и костюмы каждый артист добывал себе сам и образ своего героя ваял по личному разумению и вкусу.
 
Я, собственно, зачем тут распинаюсь? Да просто хочется вам передать тот развесёлый дух и настроение, что царили в нашей сре-де.И может, в нескольких убогих словах этой цели и не достиг, и мо-жет, я попробую всё подробнее описать в большом рассказе под на-званием, скажем, «Кырский Браздец», а сейчас, сознаюсь, что трепот-ня моя — лишь повод протащить на широкую публику любимую пьесу. В исправленном, облагороженном, по мере сил, варианте. Но хватит лишних слов, вот она —
 
Севильская баллада
 
(средневековая трагедия из пропаще-развратной
 
испано-дворянской жизни в двух актах)
 
 
 
действующие лица:
 
 
 
Тормозной Шут — он же хор одновременно
 
Бартоломео — бродячий менестрель и жених на выданьи
 
Дон Педро — тиран-грубиян, узурпатор, самодур, любящий от-чим и отец
 
Лаура — падчерица дона Педро, современная деваха на по-следней стадии
 
Изольда — жена дона Педро, мать Лауры, склочница и сво-лочь, каких свет не видывал
 
 
 
занавес закрыт
 
 
 
Тормозной Шут: (выходя на авансцену с лютней, бандурой, шарманкой или арфой, короче, чем-либо подобным; поет хором)
 
 
 
История сия — попранье прав любви.
 
Сердца Лауры и Бартоломео
 
Соединились. Кто посмеет их винить?
 
Людская алчность изнахратила всё дело.
 
 
 
Изольда-мать и донапедрина жена
 
Ни с совестью, ни с честью не якшалась,
 
Делить наследство она с зятем не желат
 
И потому пускает в ход мощу кинжала.
 
 
 
Лаура входит и, узрев такой балет —
 
Распластанную выю, кровь и сало,
 
Перстами нежными берет большой предмет —
 
Сапог конкретно — и мамаше по сусалам!
 
 
 
А, что же Педро? — бедный, бедный дон!
 
Очнувшись утром в настроении похабном,
 
Глава гудит, а тут — Гоморра и Содом;
 
Лауру тресь!.. И на руках три трупа хладных...
 
 
 
О, трепещи Земля, взрыдайте, Небеса! —
 
Людская жизнь то гнусный фарс, то грустный шарж...
 
...Я песню спел! И побежал со страху спать,
 
Открой-ка занавес мужик, маэстро —марш!
 
 
 
(звучит мрачноватая, но разнузданная музычка, занавес от-крывается)
 
 
 
 
 
АКТ ПЕРВЫЙ
 
 
 
Площадь небольшого средневекового крестьянско-дворянского посёлка с полузасохшим фонтаном в виде медной зелёной статуи ме-стного деятеля с мечом, конем и прочими причиндалами. Площадь ок-ружена лабазами, лачугами и просто жилыми домами, но один дом вы-деляется низким балконом с ажуристой решеткой, окнами с резными ставнями, портиком с колоннами и т. д. На перилах балкона проветри-вается женское нижнее бельё с вензилистыми метками: «Лаура».
 
 
 
Бартоломео: (выходит на площадь, шаркая ногами, обуты-ми в шикарные хромовые сапоги; он в шляпе, плаще, при шпаге, шпорах и гитаре)
 
Севильские дороги — вот же дрянь!
 
И каменисты, и скучны, трактиры — редкость,
 
Чтоб горло промочить, шагаешь десять миль,
 
Так никаких сапог не напасёшся!
 
А что в питейных заведеньях? — стыд и срам! —
 
Нальют кислятины стакан, аж скулы сводит...
 
И смотрят так, как будто ты с галер бежал
 
Или украл чего, да разве здесь своруешь? —
 
Так, мелочёвку: где с забора тряпку,
 
Иль с огорода огурец...
 
А я поэт, певец,
 
Но тут моё искусство, мой талант
 
Отринут напрочь, публика тупа!
 
Высокий слог стиха ей ухо режет,
 
А в шляпу мне летят плевки да камни (возбуждаясь всё больше и больше, почти рыдая)
 
За музыку, которая достойна
 
Лишь слуха королей — вот доля барда!(постепенно успокаи-вается, утирает слезы, рассуждает)
 
Однако положение мое —
 
Паршивое, иначе и не скажешь,
 
И амплуа пора уже менять.
 
Попробую-ка в этом городишке
 
Затормозиться в виде жениха,
 
Найду невесту побогаче, я ль не я?
 
Какая деревенская простушка
 
Не клюнет на такой роскошный вид:
 
Усы, гитара, сапоги блестят!
 
Итак, решенье принято, посмотрим
 
Чего здесь можно подхватить, (достаёт подзорную трубу, обозревает окрестности)
 
а вот и цель! (читает по складам надпись на вышеупомяну-тых трусах)
 
«Ла-у-ра»...
 
Сеньорита! Я — как день!
 
Встал у окна, затмил луну соседством,
 
Она и так от зависти бледна...
 
А впрочем, нынче не луна, а солнце...
 
Да, есть ли разница? — Лаура, посмотри!
 
...Не слышит, сволочь! Увеличим громкость звука... (поёт под гитару)
 
 
 
О, дева Севильи,
 
Я — здесь, под окном!
 
Сделай усилье:
 
Выдь на балкон!
 
Мак, конопля или даже корица
 
С тобой не сравнится!
 
Я-а-а полюбил тебя, Лаура, фью-фью... (подсвистывает)
 
 
 
Лаура: (выковыливает на балкон на костылях, с синяком под глазом, делает вид, что не замечает Бартоломео; она сильно шепелявит)
 
Что слышу я? Иль щебетанье соловья,
 
Иль шелест родниковых струй по гальке?
 
Божественные звуки! А контраст
 
Какой меж этой музыкой и бранью
 
Моёва отчима-скота!
 
 
 
Бартоломео:
 
Окстись, Лаура!
 
 
 
Лаура:
 
Ах, кабальеро! Кто вы есть, и чо вам надо?
 
 
 
Бартоломео:
 
У Ваших ног я, сеньорита, и пришел
 
Из дальних странствий, чтобы срочно объясниться.
 
Вы гляньте только на подмётку сапога — (закидывает ногу на перила с коварной целью сначала ошеломить девушку роскошью своей обуви, а затем залезть на балкон — всё это написано у него на лице)
 
Стопталась к чёрту! Ах, пардон,
 
Грубню-с сморозил!
 
 
 
Лаура:
 
Вы и французский знаете, месье! (в сторону, закатывая гла-за)
 
Какой мужчина! И какие сапоги!
 
Да разве можно их сравнить с лаптями быдла,
 
Что здесь зовут себя, напыжась, высшим светом?
 
 
 
Бартоломео:
 
Бонжур, Лаура, я иду к тебе,
 
Займемся делом!
 
 
 
Лаура:
 
Ах, остановитесь!
 
Мой отчим в доме, он терпеть не может
 
Непрошенных гостей. Я вот намедни
 
Сбежать на бал хотела по лозе,
 
Да грохнулась костями об асфальт,
 
А он проснулся, вышел и ещё добавил!
 
Ну, чистый зверь... И легок на помине!
 
 
 
Дон Педро: (за сценой, голосом хриплым, кашляющим)
 
Что слышу я? Иль завыванье шакалья,
 
Иль кваканье лягушек на болоте?
 
Что за утопленник нарушил мирный сон? (выходит из дверей, видит Бартоломео, отложившего в сторону гитару и уже разми-нающегося перед поединком)
 
 
 
Бартоломео:
 
Сеньор, к барьеру! Это оскорбленье
 
Я смою вашей кровью, я ль — не я!
 
 
 
Дон Педро:
 
Ну, ты — не ты, а просто размазня! (бьёт Бартоломео в ухо, тот падает навзичь; Лаура с воплем исчезает с балкона)
 
Смотреть противно: молодежь и наша смена!
 
Один удар — и уж с копыт долой...
 
А сколько самохвальства и позёрства:
 
«К барьеру... я ль — не я...», ну, фу-ты, ну-ты,
 
А плащ, усы, гитара, — фанфарон!
 
И сапоги ещё шикарные на нём —
 
Чистейший хром, подковки, шпоры , их носить
 
Достоин лишь достойнейший — аминь!
 
Как победитель в честном поединке,
 
Имею право на трофей... А, ну, сымай! (сдергивает сапоги с ног Бартоломео)
 
Да и портянки также очень неплохи,
 
Хотя и звякают без обуви. ...Беру! (свинчивает одну из портя-нок)
 
Лионский бархат, блеск! ...Но, что за диво?
 
Мне кажется — предмет сей узнаю! (осматривает портянку так-сяк, нюхает, пробует на зуб)
 
Такой же цвет... размер... фактура... вкус и запах!
 
И монограмма здесь в углу: «Д-П»... Де Пе! (начинает рвать бороду и посыпаться пылью)
 
«Дон Педро»! ...В этот носовой платок
 
Я двадцать лет назад запеленал
 
Не по закону рожденного сына
 
И на крыльцо монастыря доминиканцев
 
Подбросил, негодяй, и скрылся в ночь!
 
Твой папочка тебя нашел, сынок! (кидаясь на Бартоломео с объятьями)
 
 
 
Бартоломео: (останавливая старика ногой по животу)
 
Навздень спервоначала мой сапог
 
На место, недобитый еретик!
 
 
 
(пока рыдая и причитая, дон Педро надевает сапоги на Бартоломео, из дверей дома появляется Изольда, следом Лаура; Бартоломео вскакивает обутый, бросается на шею дону Педро)
 
 
 
Сеньор папаша, я узнал вас, вы ль — не вы!
 
 
 
Дон Педро:
 
Да я — не я, ежели ты — не ты! (поворачиваясь к Изольде)
 
Изольда, познакомся, вот мой сын —
 
Единственный наследник и опора!
 
 
 
Изольда:
 
Что слышу я? Какой такой наследник?
 
Вот этот — подзаборник, аферист?
 
Удочерённая тобой Лаура — помни (кивает на Лауру) —
 
Наследница по праву и закону!
 
 
 
Дон Педро: (наливаясь кровью, но пока вкрадчиво, без мата)
 
Я их женю, они друг друга стоят.
 
И завещанье распишу в паях. А ты,
 
Веревка рваная от висилицы сгнившей,
 
Получишь — шиш! ...Идем готовить свадьбу!
 
 
 
АКТ ВТОРОЙ
 
 
 
Ночь в доме дона Педро. На переднем плане комната Изольды и смежная с ней спальня для гостей с кроватью под балдахином, на которой храпит Бартоломео. Рядом разбросаны на полу части его туа-лета, стоят сапоги с намотанными на голенища портянками. В комнате Изольды на столе горит свеча, в неровном свете которой Изольда, сидя за столом с наждачным бруском и время от времени плюя на не-го, точит огромных размеров тесак. Сопровождает это действо рекви-ем Моцарта, в который временами напряжно врывается свадебный марш Мендельсона, но тут же глушится похоронными аккордами.
 
 
 
Изольда:
 
Ах, свадьбу хочете? — таки вам будет свадьба!
 
Я для того ли втерлась в этот дом,
 
Чтобы отдать его на разоренье
 
Какого-то сапожного хлыща?
 
Точись ещё острей, любезный нож —
 
Сегодня ты и шафер, и священник!
 
...А утром, если спросят, что к чему,
 
Скажу, как за стеной Бартоломео
 
Ворчал о способе самоубийства. В полночь
 
Пришел и попросил взаймы кинжал —
 
Фамильную реликвию, чтоб срезать
 
Подзапылённые в пути ножные ногти.
 
Я по наивности и доброте дала
 
И даже вызвалась помочь, как педикюрша,
 
Но он, нервируясь, прервал мой монолог,
 
Кинжал — в карман, ретировался резво.
 
...Легенда хороша, теперь за дело! (пробует на щетине от-точку лезвия, встаёт и проходит, крадучись, через боковую дверь в комнату Бартоломео; наклоняется над кроватью и, занеся над головой двумя руками тесак, с выдохом: «ха-а», пластает где-то в районе головы покойника)
 
 
 
Бартоломео: (скатываясь с кровати на пол)
 
Буль-буль-буль-буль?
 
 
 
(откуда ни возьмись, появляется Лаура; в жемчужных зубках меж алых губок зажат многорожковый канделябр с зажжеными свечами, поскольку в руках у неё костыли)
 
 
 
Лаура:
 
Мне перед свадьбой не уснуть... Глазам не верю!
 
Бартоломео без сапог и на полу?!
 
(обращаясь к обнаруженной Изольде)
 
А вы чего шарашитесь тут, мутер,
 
В подобном виде? ...Кровь? ...Кинжал? — Я поняла!
 
Маньячка пошлая!
 
 
 
Изольда:
 
Цыц, глупая дурында!
 
Для твоего же блага сделано сиё!
 
Сейчас ещё разок его я ширкну,
 
Чтоб уж наверняка... (наклоняется над Бартоломео)
 
 
 
Лаура:
 
Не быть тому! (выплёвывает канделябр, перекладывает костыли в одну руку, в другую хватает бартоло-меевский сапог и с размаху опускает на изольдинский затылок; та издает последний вздох и замертво падает в глубину сцены)
 
Бартоломео избежал венца, а мне
 
Не суждено вкусить ни мужа, ни объятий!
 
Сейчас пойду и застрелюся на хрен!
 
А уж душа его настигнет в райских кущах...
 
...Какое свинство, блин, со стороны мамаши —
 
Лишить меня такого жениха!
 
 
 
Дон Педро: (появляется в ночном колпаке, весь небритый и всклоченный)
 
Эт сколько ж я отдегустировал вчерась
 
Столетних вин?.. Что здесь за шум?
 
 
 
Лаура: (трусливо)
 
Глядите, папа! —
 
Чудовищная тут метаморфоза:
 
Бартоломео мёртв, маман, надеюсь, тоже
 
Над сковородкой в преисподней сушит ласты...
 
И я намыливаю лыжи восвояси
 
Из мира этого...
 
 
 
Дон Педро:
 
Стоять! За дурачка
 
Меня считаешь, меркантильная плутовка?
 
Оставшись сиротою и вдовой,
 
Желаешь денежки достойно прокутить?
 
Я следом был на очереди трупом?
 
Улики — на лицо! Сейчас получишь ты
 
Своё наследство: ну-ка, на-ка — проглоти! (запихивает в глотку Лауре выплюнутый ею ранее подсвечник, отчего та зады-хается, синеет и помирает)
 
Я озираю это место, содрогаясь!
 
Жена — покойница, а падчерица — хуже:
 
Убита мной, за дело хоть, а — неприятно;
 
...Мой сын, Бартоломео! Я нашёл
 
Тебя и в одночасье потерял!
 
Лишь сапоги — чистейший хром, подковы, шпоры —
 
Остались в память мне с любимого дитяти! (надевает сапоги, ходит по сцене, поднимая то одну, то другую ногу, прищелкивает восхищенно языком; внезапно черты лица его искажаются)
 
Да что со мной? Боль, ломота, в коленях — слабость,
 
И кружатся мозги, и пятки жжёт огнем!
 
Такое ощущенье, будто я вдруг
 
Попал на инквизиторский костёр... (падает в кресло, начинает бредить)
 
Лаура... Деньги...Я ль — не я?.. Гитара... Свадьба...
 
Подковки... Шпоры... Плащ... Усы — чистейший хром... (наступа-ет момент просветления перед кончиной)
 
О-о, сапоги Бартоломео — вот причина
 
Тех ужасов, которые вселились
 
В мой дом! От них — болезнь проистекает! (пытается скинуть сапоги, да не тут-то было!)
 
Симптомы сходятся, диагноз: асфиксия
 
Ног. Сапоги отравлены... Каррамба!.. ( страшно корчится и завывает)
 
 
 
Тормозной Шут: (выходя на авансцену в прежнем гнусном виде, но ещё более сонный и поддатый)
 
 
 
Мораль внезапна, как понос на сенокосе:
 
«Любовь проходит босиком, а сапоги —
 
Пущай уж носит, если просит, этот осел!..»
 
Задёрни занавес, мужик, маэстро — сгинь!
 
 
 
занавес
 
 
 
Надо ли говорить, что «Севильская баллада», показанная в тот же вечер, сорвала грандиозные аплодисменты и неоднократный «бис»?
 
Потом, уже в Свердловске, мы готовили на университетском телевидении новогоднюю передачу, где спектакль шёл центральным но-мером, и Лёха Пономарёв, который играл прекрасную Лауру, припёрся на съёмку непобритый; я возмутился, вскричал что-то о необходимых жертвах ради нежной Музы и благородной Мельпомены, раздобыл лезвие «Нева» и соскоблил ему, с воплями, усы; воплями, имеется ввиду, лёхиными. Понимаю. Как не понять, не посочувствовать, коли этим лезвием когда-то заточили в деканате не один, может, десяток каран-дашей? Но это — так, к слову.
 
 
 
конец
Copyright: Игорь Степанов, 2003
Свидетельство о публикации №24625
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 08.07.2003 10:00

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Мария Артамонова[ 08.07.2003 ]
   Прикольная пародия.

Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта