Рецензии
| Здравствуйте, Моисей! Вообразите, только сегодня увидел Ваш внимательный и интересный разбор моего рассказа. И двух с половиной лет, что называется, не прошло. В любом случае, благодарю Вас за труд. С глубочайшим уважением, Антон | | Здравствуйте, Валентин! Очень интересная и полезная статья. С уважением, Антон | | Здравствуйте, Марина! Прочёл Ваше произведение. Отличный рассказ! Очень хороший живой язык. Я взахлёб прочитал. Интересный сюжет в основе. Несколько разочаровало отсутствие пояснения: что ж в основе договора с чертями было? Получается, все вместе чертям уподобляются и чертями же становятся. Но вот почему? Я не понял… Хотя я вообще туповат на такие тонкости, ибо по природе примитивен. А ещё я что-то отдалённо сходное лет семь назад читал уже. Автора не помню, правда… Суть там была в том, что в одном городе люди нашли проклятый клад, который мог даться только в чистые руки. А иначе прикосновение к нему превращало человека в животное согласно его сущности. Это я к тому, что там люди превращались в зверей, поскольку сердца у этих людей были звериные. А вот почему у Вас люди чертоморфируются, не ясно. С уважением, Антон | | Здравствуйте, Легенда! Прочел Ваше произведение. Простите за нескромный вопрос, но что значит приписка «(редак.)» в заглавии? Мне Ваш рассказ понравился. Мир, который Вы придумали, интересен. Может быть, Вы одним рассказом о нём не ограничитесь, возможно, напишете повесть? Вы наметили интригующие линии, жаль, если вот так вы их и бросите. Что касается построения рассказа, то я не понял, зачем здесь нужен эпилог. Вполне можно было бы его выкинуть, так как он во многом повторяет введение. Или же это как рефрен в песне? Вы придумали необычный мир, даже животных в нём. Жаль, что Вы не пояснили, кто такие буры и гутары. Восхитило меня Ваше новаторство в создании скульптур! Тот абзац, в котором герой рассматривает ледяные фигуры, весьма впечатляющий. А теперь придираться буду. В целом у Вас стиль неровный: то такие предложения, что позавидовать можно, а то – не очень красивые. Например: «Победитель шёл и смотрел на тех, кто всегда будет напоминать живым, как выглядит поражение». Здорово! И другой пример: «Когда ситуацию удалось более или менее стабилизировать (не без активного участия Арэкса), выяснилось…» Анахронизмы. Я про «стабилизировать ситуацию». Кроме того, слова вроде «клановцы», «молодой клановец» снижают стиль. А вот «многотолщевой» слово симпатичное. Я про бога Архира не уяснил. Сначала он создал мир, затем стал жить в теле смертного. В таком случае я не понимаю, почему это бог не смог спасти ни Владыку, ни себя самого. Выходит, создать мир он может, проклясть людей может, а вот обычное деяние совершить – нет? Такое впечатление, что часть предания пропущена. Может быть, там как раз и содержалось объяснение? Не ясно также, почему «Арэксу был неинтересен праздник». С уважением, Антон | | Здравствуйте, Иван! Прочёл Ваш рассказ. В сущности, это у Вас не фэнтези. Вы показали отношения раб – господин, акцентировав мысль, что рабом человек является не по рождению, а по внутреннему состоянию. Фильм «Слуга» с Олегом Борисовым не видели? Он о том же. У Вас скорее психологическая драма, слегка сдобренная фэнтезийными специями: орки, Седой колдун. Возникает впечатление некоторой недоработки содержания. Например, зачем в самом начале вот это предложение: «Я, липкий от пота, с ног до головы покрытый кусками засохшей грязи, едва держался на ногах». Вы хотели подчеркнуть, что оруженосец для рыцаря – как крепостной для русского дворянина-самодура? Не ясно, почему это он в таком виде. Я пожалел, что Вы этого не пояснили. Далее, нигде не сказано, что оруженосец едет верхом. Получается, рыцарь на коне, а оруженосец за ним бежит, как собака? А что оруженосец пеший, следует из данного отрывка: «Я еще секунду потоптался на месте и лишь когда рыцарь, пришпорив коня, помчался по дороге, последовал его примеру». Зачем тогда он вообще нужен, оруженосец-то этот? Ещё меня смутил следующий кусок: «Ты тогда лихо орудовал мечом. Признайся, у меня учился? - Я часто наблюдал за вами, господин». Сомневаюсь я, что благодаря одному только наблюдению можно научиться драться. Тут практика нужна. И к стилю хочу прицепиться. Все придирки не буду излагать, ограничусь несколькими. 1) «Рыцарь небрежно взглянул». Как это? 2) «Мой маленький уютный мирок перестает существовать. Доказательством этому служило скорчившееся в нескольких метрах от меня бездыханное тело отца». А это слишком сухо описывает горе героя. Официально как-то. Кроме того, у Вас часты тавтологии. Прочтите первый абзац более внимательно, и Вы это поймёте. С другой стороны, есть удачные сравнения. Например, «мохнатая шуба костра». Мне понравилось. С уважением, Антон | | Здравствуйте, Иван! Прочёл Ваше произведение. В целом, рассказ неплох. Оригинальный сюжет, хорошее содержание. К тому же читатель сам должен поразмыслить над концовкой. Словом, рассказ приятный из-за содержания и задумки. Вас почитаешь – и в Луну влюбишься! Но вот меня очень сильно напрягло чудовищно вольное обращение автора со знаками препинания. Видимо, была включена автоматическая проверки правописания. Нужно иметь в виду, что компьютер далеко не всегда предлагает правильную расстановку запятых. В Вашем рассказе с этим просто катастрофа! Наихудший пример: «Это все чистая, правда». И не понял я, зачем именно на английском: «That's one small step for a man, one giant leap for mankind, - медленно процитировал Кларк». Раз они все американцы, то и говорят, ясное дело, на английском. А Вы их речь передаете, естественно, по-русски. И процитированные слова тут смотрятся именно как высказывание на иностранном языке. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел. Какая ж это мистика? Скорее уж забавные размышления пифагорейского толка – иными словами, философские! Ближе к трети произведения я соскучился, но до конца всё ж дочитал. В принципе, автор словно бы обещает в рассказе нечто, тянет куда-то, но ничего не дает и никуда не приводит читателя. А еще мне этот рассказ напомнил детскую книжку «Аля, Клсяксич и буква «А» И. Токмаковой. Там буквы и цифры – живые существа с индивидуальными характерами. Вы вот вопрос в самом начале ставите: А может быть, и тонкий намёк на мои стихи «ЧИСЛО И СЛОВО» и «КРЕДО», да и верлибр «ЧИСЛО И СЛОВО»... А может быть, это всего-навсего самореклама? Скажите, а Вы что, полагаете своего читателя глупым? Я вот о чём: «знАком», «чИсла и словА», «слОва», «пАрам». По контексту и так ясно, какое ударение подразумевается. У Вас логическая ошибка: «Как много общего у числА и слОва! Конец и начало. «Бог троицу любит». Где ж здесь троица? Явная двоица! А двоица – это не так уж и много. Тогда «много общего» у «слОва» и у змеи: у неё тоже есть начало (голова) и конец (хвост). С уважением, Антон | | Здравствуйте, Лео! Прочел Ваше произведение. Где-то я уже встречал похожую фантазию... Ну да и пусть. Рассказ мне понравился: читается интересно, язык хороший. В целом я бы назвал произведение незамысловатым: случай из жизни, но без какой-либо идеи. Ну, встретил её, и что? Вот зачем было герою рассказа то и дело апеллировать к «великим», не понимаю. Что, нет у него собственных чувств? Что мне не понравилось, так это обильные (особенно первая) поэтические вставки. Думаю, и без неё рассказ вполне мог бы обойтись. А так только внимание рассеивает. Может быть, раз в стихе явно XX век виден, стих должен был подчеркнуть современность событий? Но зачем? У меня к Вам вопрос: почему последние гласные в словах заглавными буквами? Например, «местА», «УжЕ»? И есть к стилю кое-какие придирки: 1) хоть и чистая правда и голые, как на пляже нудистов, факты. Тут логическая ошибка: получилось, что у Вас «факты голые, как факты на пляже нудистов». А имелось в виду, видимо, «факты, голые как нудисты». 2)Какой магнит! Не устоять... Тщетно пытаюсь. Но всё равно подхожу. Жаль, к ней, однако вряд ли ей. Не понял, как это. Герой старательно идет мимо, но всё же к ней, а потом жалеет, что к ней и вряд ли ей. Сумбур какой-то. 3) Кота, который кажется тоже учёным. А кто там ещё кажется учёным? 4) Отогрелся декламированием [ Может быть, всё-таки «декламацией»? С уважением, Антон | | Здравствуйте, Елена! Прочел Ваше произведение, впечатлениями делюсь. Первый вопрос: почему произведение в рубрике фентази? Это скорее мистика, ничего фентазийного тут нет. Читал с интересом, всё ожидал какой-либо развязки. Напряжение нагнетается и нагнетается, но так и не выплёскивается. Рассказ Ваш не динамический, а созерцательно-трагический. Мне, человеку довольно-таки примитивному, такого типа произведения воспринимать сложно. Рассказ, безусловно, хорош. Впрочем, я не понял, о каком времени повествуется: «ундервуд» и пульт от телевизора соседствуют. Есть у меня к Вам некоторые придирки. Стиль хорошо было бы чуть подправить. Во-первых, перед тем как выложить, Вы, вероятно, не очень внимательно вычитали рассказ (сам тем же страдаю: не замечаю описок). Поэтому у Вас в некоторых абзацах смешение разговоров и действия: знаки препинания таковы, что вроде и речь чья-то, а тут же продолжение предложения. Или же Вы уничтожаете пробелы между словами и вместо тире ставите дефисы. Примеры: 1) «то по неопытности, то по-Но несколько раз в жизни -недоразумению, чуть позже о безысходности (а однажды и назло миру) сопротивление искусному шелкопряду-Сну прекращается». 2) «Мама гладит ребенка по-Ребенок плачет голове» 3) «отрезала мама и потом еще о чем-то долго-- Намного хуже, разговаривала с врачом». Из-за этого текст трудно воспринимать. Во-вторых, тавтологии часты: всё время «ребенок», «ребенок», «ребенок»; «бассет», «бассет», «бассет». Когда Вы всё время повторяете «ребенок», то тем самым как бы обезличиваете человека. Ни имени, ни пола. Потом только вдруг выясняется, что речь о девочке, но и то как-то мимоходом. В-третьих, наличествуют грамматические описки: «хркргкрккает», «все как-будто». С уважением, Антон | | Здравствуйте, Юрий! Прочёл Ваше произведение, теперь впечатлениями делюсь. Первый вопрос: зачем было излагать краткое содержание рассказа, да ещё и с концовкой»!? Чтобы читатель – уже зная всё наперёд – прочёл всё это в более расширенном формате? Это то же самое, что в аннотации детектива рассказать, кто именно преступник! Взяли да и лишили читателя сюрприза. Зачем же тогда чиать рассказ, раз всё ясно? Но я взял себя в руки и всё же прочитал. Итак, о плюсах рассказа. Идея о новом виде разумной жизни на Земле интересна. Но разработана она недостаточно полно (поподробнее бы!). Например, почему именно «Элита»? Откуда взялось и что означает слово «фром»? Что значит «генетическое назначение человечества»? Какого рода диссидентство героя (как-то общо Вы об этом говорите)? Далее, почему герой «по-прежнему комплексует»? А теперь вот наступило время придирок. В целом, скучновато мне было читать. Но это моё субъектинвое мнение, мне и Борхеса скучно читать, и Бёлля. Сюжет: известная в литературе история, когда один из парочки оказывается «подсадной уткой». Содержание.: В произведении наблюдается разрыв времени и событий. Особенно он силен между частями II и III: абсолютно не ясно, где герои находятся – я подумал, всё ещё в кафе, а потом вдруг они явно в квартире, причем уже вместе живут! Впрочем, это касается и других частей. Хоть бы автор намекнул, что действие перемещается в иное пространство-время! Наблюдается неестественность в поведении персонажей. Ищет он Единственную – ладно, пусть. Выбирает – непонятно по каким причинам – плачущую девушку, которая первым делом ему грубит, и вообще дурно воспитана. Чего стоят её слова: «Ну и гуляйте себе», «Крутой, да?» Сводил её мужчина в ресторан, а она ему тут же «Почему у тебя такое дурацкое имя», а потом ещё и при нём красится… Верх неприличия. Да и «влюбленный» – я уж засомневался в его чувствах – тоже любитель «вежливых слов»: «смертельно болен, если влюбился в тебя, простую земную женщину. Общение, которое не дает реальных результатов, у фромов считается примитивным. Не обижайся, пожалуйста, но наши с тобой отношения – это как если бы сапиенс влюбился в шимпанзе и стал бы с ней угукать. Речь идет не о внешности, естественно, а об интеллекте». Далее, сомнительно, что вот так и бухнул бы герой (который то и дело комплексует!) малознакомому человеку, даже и Единственной: «знаешь, Оля, я не с этой планеты. Вернее, с этой, но она уже не та. Точнее, планета – та, но не в этом времени». Герой выглядит, как психически нестабильная личность, и хотя он в начале предстаёт радостным, радость эта кажется напускной. Стиль.: 1) «Он шел по Городу и улыбался. Нет, только глазами, – он радовался». Не понимаю связь в предложении. 2) «Машинам, которые ехали хаотично по не согласованным ни с кем маршрутам, хотя и по общим правилам». Логическая ошибка: «хаотично, но по правилам». Выражения «хаотично» и «по правилам» – это взаимоисключающие понятия. См. Булыко А.Н. Большой словарь иноязычных слов. М., 2004, С. 637: «Хаотический, хаотичный (…) – беспорядочный, лишенный стройности, систематичности». А правила как раз и создают систему, порядок. 3) «Поэтому задача сводилась к уменьшению амплитуды положительных эмоций и их продолжительности». О! То ли из учебника по лже-физике, то ли по лже-психологии. Как это можно представить? Автор употребляет слово «амплитуда» в смысле «размах», «широта»? Но зачем? 4) «Приходил в восторг от разнообразных фигур, умело приукрашенных тайным, абсолютно нелогичным желанием понравиться, выраженным призывной косметикой и броской одеждой». Словно перевод с немецкого, сделанный на русский англичанином, который оба языка выучил не более чем на разговорном уровне и с тонкостями перевода не знаком. 5) «А она плакала… Шла навстречу и плакала. Он знал, что в Городе уже не принято ни плакать, ни смеяться прилюдно, когда ты один. Но она – плакала! Не рыдала – слезинки стекали по лицу, а она их неумело то смахивала, то растирала». а) Тавтология на тавтологии. Возможно, автор хотел усилить эмоцию, но не очень удачно. б) «она – плакала! Не рыдала». Не ясно, зачем здесь нужно противопоставлять. 6) «Капучино» был неимоверно сладким, но оба прихлебывали и улыбались друг другу. Она наносила тушь на ресницы и томно, хотя и несколько неумело, смыкала и размыкала их». Не понял. Они сидят в кафе, кофе им отвратителен, но пьют и улыбаются – ладно. Им, вроде бы, не до кофе. Но вот про ресницы… Представил себе это картинкой – рассмеялся. Сидит парочка, оба кофе потягивают из чашек, а девушка одновременно ещё и ресницы красит. Да и выражение «неумело смыкать и размыкать ресницы» мне доставило несколько весёлых минут. 7) «В общем разговоре и обсуждении прохожих перешли на «ты» . Интересный разговор: прохожих обсуждать. Кроме того, напрасно здесь уточнение «общий разговор». 8) «Федор оценил фразу всесторонне». В том контексте, где эта фраза стоит, она резко звучит. 9) «сама через непродолжительное время будет отречена». Неверно «отречена», правильно – «отрешена». Есть и грамматические ошибки: «опекУемый» – «опекАемый», «подслушаНым» – «подслушаННым», «аннигилИции» – «аннигилЯции». C уважением, Антон | | Здравствуйте, Kerstin! Отличный рассказ! Мне понравилась идея о том, что никакой машины времени не нужно. И сюжет, и содержание – на высоте! Хотя кто-нибудь, возможно, Вам скажет, что несколько затянута часть произведения, и что автор слишком долго подбирается к главному. Думаю, Ваш рассказ имеет шансы занять призовое место. Стиль изложения очень хорош, хотя кое-что можно и подправить («смотрю в окрестности», «И так решил отталкиваться от…») . Кое-что в Вашем рассказе показалось мне, однако, вторичным. Я вот про что: «Какая-то разноцветная бумажка – верно, несомая ветром – повисла на уровне моего колена, и это ошеломило меня больше, чем остановившиеся люди». Американцы сняли телефильм про Уэллса, так вот в нём Уэллс «выпадает из времени» и видит застывший мир: бумага, повисшая в воздухе, велосипедист с развивающимися волосами и полами одежды» и т.д. Если Вы этого фильма не видели, то уж наверное смотрели «Матрицу». Это чувствуется. Лучше было бы несколько иначе обыграть этот момент. В целом же, повторюсь, очень хорошее произведение. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел. Я нечто подобное уже где-то читал... То ли у Лукьяненко, то ли в сборнике "Полдень XXII век"... Этот рассказ Вам лучше удался, чем то произведение, на которое я Вам раньше написал рецензию. Я уже говорил, кажется, что Вам необходимо поправить стиль. Будьте более внимательны и перечитывайте свой текст так, будто не Вы его писали, смотрите "со стороны". Тогда Вы легко устраните огрехи. Не настаиваю, но вот примеры неудачных (на мой крайне субъективный взгляд) выражений и предложений: 1) "...красно-белый сок потёк, каплями срываясь вниз, на тёмную землю, покрытую изумрудно-зелёными кустами с резными листьями". Во-первых, у земляники сок всё-таки красный. Во-вторых, чтобы он "каплями срывался", капли должны быть большими. А если ягода размером с клубнику, то вместе с соком будет и мякоть. В-третьих, на земле листья растут или же они нападали с деревьев? И раз земля покрыта листьями, то ведь не на землю попадает сок? Словом, тут Вы накрутили неживых "красивостей". 2) "Серебристая густая грива перемешивалась с белыми прядками". Получается, что грива у него, как у льва, а "белые прядки" суть нечто отдельное вне гривы. Я бы перестроил предложение, чтобы читатель понял: белые прядки в гриве. За неимением времени не успеваю рассмотреть другие примеры. Теперь о содержании. Интересно, здорово! Мне идея понравилась. Однако вам необходимо пояснить все абзацы: читателю (мне то есть) не ясно, кто где лежит и кто куда смотрит, и вообще что где. Иначе слишком уж много домыслов возникает. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел, делюсь впечатлениями. Сначала о содержании. В целом у Вас страшилочка на тему "Не ходите, дети, в Африку гулять". Об этом и у Ника Кейва в песне есть (см. альбом "Murder Ballads") - мол, если пойдешь одна, девочка, тут-то тебя и встретит незнакомец! При том у Вас в самом конце есть и мораль: "именно жить – не просто бездарно проводить время, так как раньше, а жить, жить, жить". Но как-то уж резковато Вы её выразили, и потому она несколько теряется. Вы можете сказать, что я слишком жестко оцениваю. Возможно. Я никаких скидок на предполагаемый возраст автора (думаю, Вы не старше 20-ти) и пол не делаю. Далее, у Вас есть грамматические и стилистические ошибки. Это всегда неприятно читателю, так что рекомендую проверять правописание хотя бы при помощи F7. С уважением, Антон | | Здравствуйте, Илья! Прочел. Приятная, симпатичная у Вас получилась зарисовка. Язык хороший, произведение легко читается. Единственное, что меня несколько удивило, так это "городская иллюминация освещает только улицы и не дотягивается ни одним лучиком до души". А что, она должна дотрагиваться до души? С уважением, Антон | | Здравствуйте, Илона! Прочел. В целом у Вас хороший язык, предложения у Вас построены хорошо. Однако напрасно Вы выложили одну только часть: по ней сложно судить обо всем произведении. В конкурсы лучше вставлять рассказы. Теперь о фабуле и содержании. И то, и другое - увы! - наводит на мысли о стандартном боевике. Полный набор штампов: красотка государыня; династический брак по расчету и "плохой" муж (выбран вариант Екатерина II - Петр III); завоевательские устремления (без дОлжного и логичного их объяснения); мужик-надёжа-любовник ("нужный человек", вариант Екатерина II - граф Орлов). Я уж не говорю о непременном эле и пьянстве! Словом, ничего такого, что мы уже не читали и не смотрели. Диалоги тоже стандартны. Кроме того, несоответствия у Вас: межпланетная торговля и факелы... Не поймешь, это средневековье (согласно одним описаниям) или высокая цивилизация (та же межпланетная торговля, "кодекс Великой Дороги" с "запрещением осваивать обитаемый мир"). Нужно иметь в виду, что люди средневекового мира имеют мораль и тип мышления, отличающийся от нашего. Есть логические ошибки. Например, у Вас императрица собирается захватить целый мир (!), чтобы сделать его столицей (!). Далее, у Вас всё начинается с пьянки наследника империи (!) в трактире (!). Сомневаюсь, что персоны такого общественного положения могут напиваться в трактире! У них и без трактиров возможностей предостаточно: только кликни слугу (или раба)! Видите ли, я люблю как НФ, так и фэнтези. Поэтому я особенно требовательно отношусь к соответствующим произведениям. Тут так: или делай нечто новое, или брось это дело вовсе! Фэнтези на книжных прилавках много, но назвать из всего этого можно не более 5 достойных имён! А всё потому, что авторы пишут по шаблону. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Третье Ваше произведение прочел и понял: Вы по-женски пишете, мягко. Не подумайте, что это плохо. У Вас не столько события в их динамическом развитии, сколько созерцание придуманной реальности. Этакая интеллигентская литература - вместо событий чувства, мысли и (редко) активные действия героев. У Лукьяненко в рассказах нечто подобное. Впечатление у меня смутное: и рассказ хороший, и смысл есть, про стиль и язык я уж и не говорю, а вот даже и не знаю, понравилось ли мне Ваше произведение. Но я мыслю гораздо проще, мне... э-э-э... глубины не хватает, так что я люблю приключения, а не созерцания. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел. У Вас получилась авторская сказка в полном смысле этого слова. Сказка без морали и приключений, что сказкам не свойственно. Поднимающийся и опускающийся город пытался спасти Нильс, путешествуя с дикими гусями. Словом, в данном случае я не вижу ничего нового, то есть того, что уже не встречал бы в литературе. Что касается языка, то это Ваше огромное достоинство. Хорошо Вы пишете! Здесь стиль - подобие былинного изложения. Хотя иногда в диалогах он и нарушается. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел. Хороший рассказ. Язык хорош, хороша задумка и развита она тоже хорошо. Я прочитал Ваш рассказ с удовольствием. Радует неоднозначный конец. На мой крайне субъективный взгляд, последний абзац первой части слишком сильно оторван от событий, его поясняющих. Из-за этого весь трагизм ситуации сложно ощутить. Беда у Вас выглядит как нечто само собой разумеющееся, обыденное. Даже гибель (?) героя меня не поразила - мне не хватило накала страсти, драйва, если хотите. Повторяю, однако, что это – мое субъективное мнение, не являющееся истиной в последней инстанции. Например, я в восторге от «Лавины» Нила Стивенсона, от его же «Алмазного века», а жена говорит, что пишет он занудно и на зубах вязнет. А еще возникла у меня ассоциация с американским фантастическим фильмом - когда из-за одного негодяя весь (не половина, не четверть!) мир страдает, а один-единственный герой (в большинстве случаев мужчина) всю планету спасает. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел. Написано хорошо: язык, развитие событий, описания приятны. Впрочем, резануло мне глаз слово «эльфорукая». Уж очень оно не по-русски звучит. Кроме того - это у всех, кроме Толкина и Мартина встречается - у Вас все имена одинаково построены, тогда как их носители принадлежат к разным народам. Надо бы продумать языки и названия. Но это так, мелкая придирка. А еще мне не нравится тут слово «ментальный». Ясно, его многие фэнтезисты употребляют, но на мой субъективный взгляд, напрасно. Берите пример с Толкина или Мартина, господа! У них нет анахронизмов. Жаль, что Вы выложили лишь отрывок. По нему крайне сложно судить обо всем произведении. То, что выложено здесь - обычная стандартная "мечЬ и магиЯ", боевик с волшебством. Никакой идеи, которая была бы выше означенного стандарта, я не увидел. Возможно, потому только, что тут - лишь кусок. Суть моего недовольства в том, что Вы явно следуете тем образцам соответствующего жанра, коими забиты прилавки магазинов. Раз уж взялись за фэнтези, то уж будьте любезны искать новые формы, а не повторяться. У Вас вон и эльф с человеком (оно конечно, разнополые!) не дружны, как у Сапковского. С уважением, Антон | | Здравствуйте! Прочел. Забавный рассказ. Сама идея мне понравилась, я сразу представлять все это начал. Вот только утомился перечисление еды читать. И премы у Вас удачные, например - "примелькалась" - это Годзилла-то! Но вот как она в кафе и в такси поместилась, этого я не пойму. Как она курить может - ясно. Все сигареты из пачки в пасть - оно и почувствуется. С уважением, Антон |
|
|