Японские, персидские, западные формы изначально "дружат" с соответствующими языками, душой, ментальностью "своих" народов. Если с западной поэзией русская поэзия имеет больше общего в силу общности индоевропейских корней и исторических судеб, если с персидскими стихами нас опять-таки роднят индоевропейские корни и географическое соседство, то до Японии, постижения образа мышления японцев и их языка - дистанция огромного размера. Это, однако, не преграда для написания стихов в "японском стиле". Моя точка зрения - сочинение стихов в формах, органически присущих иноязычной поэтической среде, вполне возможно; такое сочинение требует знания определенных условий, задаваемых формой, традициями и менталитетом той нации, в языковой среде которой родилась та или иная форма. Конечно, знание языка не повредит, а поможет автору. Однако я решительно против догмы, когда поэта обязывают писать, скажем, столько-то стопным ямбом или хореем, заставляют применять тезис и антитезис с замочками и крючочками, заставляют следовать суфическим традициям (как, например, в рубаи, где вино - это не вино, а знание). Смогли же англичане найти форму своего сонета, который с точки зрения итальянцев и не сонет вовсе. Да и в русских сонетах отнюдь не все обязательные условия итало-французской формы пунктуально соблюдались. Не потому ли "правильно" написанные сонеты, рондели и триолеты подчас кажутся какими-то безжизненными схемами, упражнениями на заданную тему? С японскими формами еще сложнее - языки разные, людей со знанием японского гораздо меньше, чем тех, кто знает западные языки, и, на мой взгляд, это даже забавно - считать слоги, не забывать о временах года и прочих понятиях, условностях и традициях японской поэзии (45 тебе/ этим летом/ сновы ты вишня - т.е. в 45 баба ягодка опять:-))Хотя, допускаю, для человека, влюбленного во все эти хайку и танка, сочинение "японских" стихов - захватывающее дело. Правда, неподготовленный читатель скорее всего не заметит всех этих хитростей и премудростей. В общем, я считаю, что на первом плане должно быть содержание, хотя форму и традиции уж совсем игнорировать нельзя. |