Круглый стол | Уважаемые друзья! При поддержке Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом Российской Федерации вышла в свет книга «Русские в Германии» (Берлин: Pinguindruck, 2008, 216 c.). Её открывает приветственное слово Чрезвычайного и полномочного посла России в ФРГ В.В. Котенкова. Прекрасно иллюстрированная книга рассказывает о русско-немецких связях за 400 лет и о русской диаспоре в современной Германии – наибольшей по численности русской диаспоре за пределами России. Представлены данные о русско-германском сотрудничестве времён Петра, Екатерины, Павла; о жизни в Берлине Глинки, Софьи Ковалевской, Ходасевича, Горького, Шкловского, Андрея Белого, Михаила Чехова, Бердяева, Тимофеева-Рисовского и многих других; о жизни Тютчева в Баварии, Бориса Пастернака в Марбурге, Чайковского в Гамбурге; Достоевского, Льва Толстого, Тургенева в Баден-Бадене. Рассказано и о культурных организациях русской диаспоры наших дней. Одна из страниц книги посвящена нашему Германскому Региональному отделению МСП «Новый современник» (текст на русском писала я, на немецкий переводил Лео. Мы послали ряд фотографий. Три из них напечатаны, в том числе, одна из московского Дома литераторов с процедуры вручения премий на конкурсе «Золотое перо Руси», вторая – снимок членов ГРО, сделанный Юрием Бергом в Ёрлингхаузене). Приведены и координаты портала «Что хочет автор». Так полно представлены немногие современные объединения Германии. Поздравляю с этой, весьма престижной и полезной для Портала публикацией! |
| Дорогая Инга Николаевна! Неделю тому назад я получила из Берлина 2 экземпляра этого действительно великолепно изданного справочника. А 28-го июня у меня было выступление в Мюнхене в Литературном клубе в Haus des Deutschen Ostens, где я сделала одновременно и презентацию самого справочника "Русские в Германии", рассказала о МСП "Новый современник", нашем Западноевропейском отделе и его авторах и представила слушателям наш сборник "Русский глагол". Так же, как редактор, я представила и альманах "Литературные страницы" литературного сообщества авторов-переселенцев и рассказала о дружеских взаимоотношениях этих двух литературных объединений. Публика была изумлена тем, что в Германии на высоком уровне ведётся такая обширная и основательная работа по пропаганде русского слова и творчества авторов-современников. Примите этот комментарий, как отчёт о проделанной нашим ЗЕО работе, тем более, что связь с общественными организациями и творческими структурами - составная часть моих задач в должности Вашего заместителя. Мои самые искренние и сердечные поздравления Вам в связи со столь высокой и значимой литературной наградой! Вы её заслужили по праву. Всей душой рада за Вас! Обнимаю, ваша Бэла |
| Дорогая Белла, большое спасибо за Ваши талантливые усилия во благо ГРО, ЗЕО, ЧХА. Спасибо за поздравления. Это уже второй крупный проект, включивший материалы о нашем объединении. Первым был главный редактор "Знамени" Сергей Чупринин, пишущий книгу о поэтах и прозаиках современного Русского Зарубежья. Поздравляю и Вас с наградой. Дальнейших успехов Вам! С теплом Инга Пидевич |
| Поздравляю вас, дорогие друзья! Рада за вас и за нас всех. С уважением, Злата Рапова |
| Спасибо Вам, дорогая Злата, за всё, что Вы для нас делаете. С теплом Инга Пидевич |
|
|