Гостиная № 2 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала! | Открываем пятнадцатое заседание гостиной Наш список не изменился, но кое-что изменилось: Александр Сороковик и Николай Виноградов решили сменяться гостиными, временно. Ничего здесь плохого нет – мы члены одного Английского Клуба. Елена Гербер http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=303140&pid=0 Вадим Сазонов Надежда Лазарева Олег Фурсин Ольга Любомудрова Виктор Фёдоров Ляна Аракелян http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=316283&pid=0 Александр Паршин Николай Виноградов Лана Гайсина Вячеслав Грант Александр Сороковик На следующей неделе мы обсуждаем произведения ляны Аракелян «Как накозлячить счастье». А сегодня приключения героев произведения Елены Гербер «Жизнь полна сюрпризов». Ляна обещала прислать попозже. Ольга – видно, опять занята. Вадим Сазонов Мнение о рассказе Гербер Елены «Жизнь полна сюрпризов(1 часть)»: Первое, что хотелось бы сказать: лучше все содержание упаковать страницы в три-четыре напряженного текста. Второе, очень тяжело читать текст, в котором не разделены слова автора и прямая речь героев, надо все время догадываться - что есть что. Третье, хорошо бы определиться с местом событий. Это, на мой взгляд, сумбурный набросок идей будущего рассказа. Такое впечатление, что автор подряд записывал обрывки, приходящих в голову мыслей, идей, картинок. 1.Сюжет. Сложно сказать о сюжете, по всего одной части произведения. Но, если считать это началом сюжета, то он непродуман, нереален, нет объяснений многим событиям, описанным в данном тексте. 2.Оригинальность. Что оригинально? Измена мужа? Нет. Падение за борт и попадание к туземцам? Нет. Попадание к контрабандистам? Тоже нет. С другой стороны, сегодня придумать оригинальный сюжет очень и очень трудно. Все уже было в той или иной мере кем-то описано. 3.Возможность экранизации. Можно экранизировать, потратив уйму денег на консультантов, которые придадут правдоподобность морским приключениям. Малая часть замечаний, возникающих во время чтения: «что то» - лучше через дефис. В диалогах лучше прямую речь отделять от авторского текста, удобнее читать. Например: «-Господи, что это? подумала Наташа» «-Вот где её носит? Ну повздорили ! Так нет же, теперь она будет,мне свой характер показывать !Олег встал и бормоча проклятья в адрес несносного характера жены, пошёл её искать .» Кроме того, после знаков препинания следует вставлять пробел, а перед ними пробел не нужен. «…волны , которые с огромной силой накатывались друг на друга.» Это как? Все же волны следуют друг за другом. «…моя благоверная на рисовалась» - пробел, наверное, лишний после «на». «Её приподняли и дали сделать всего два глотка» - кто эти таинственные, кто ее приподнял. Перед этим нам писали только про женщину с кувшином? «…мысли хаотично метались в голове, ища ответ на волнующий её вопрос» - мысли искали ответ? Или все же она (та, которую волновал вопрос)? «Как она попала к этим людям?» - Каким людям? Пока было написано только про женщину. «-Как вас зовут? спросил мужчина на ломанном английском языке.А впрочем,какая разница.» - какая разница, что английский ломанный? «Мужчина вышел на улицу, голова шла кругом.» - т.е. голова шла не за ним, а кругом? :) «Я тебя с собой задеру» - ????? «…слёзы радости душили израненное сердце» - как себе автор это представляет? «Лучано улыбнулся показав все зубы» - ну и улыбка, как в кресле стоматолога. «-Наташа не нашла в себе силы ответить ,она просто махнула головой в знак согласия.» - это чья-то прямая речь? «…израненное тело Наташи» - кто и какие раны ей нанес? Про это ничего не было сказано в тексте. «…девственные места,не осквернённые присутствием человека» - это героиня говорит о месте, где живет племя. Т.е. она туземцев не считает людьми? «…стоящей на берегу шлюпке» - шлюпки обычно на берегу лежат. «Наташа вцепилась за дверной проём» - проем он и есть проем, за него не схватишься. «Волосы растрёпаны как у бабы Яги» - по-моему, баба Яга героиня русских сказок, Лучано читал русские сказки? «Посидев ещё пару минут в кромешной темноте , Наташа легла и погрузилась в тревожный сон.» Ну и нервы, только что чуть не изнасиловали, на море шторм, шхуну кидает из стороны в сторону, только что убили насильника в ее каюте, а она прилегла поспать. :) Вячеслав Грант Рецензия на рассказ Гербер Елены «Жизнь полна сюрпризов»: Ошибок очень много. Остановлюсь на некоторых из них. «-Господи, что это? подумала Наташа пытаясь приподняться» «Интересно где это я?- пронеслось в голове» «-Вот где её носит? Ну повздорили ! Так нет же, теперь она будет,мне свой характер показывать !» - мысли выделяются не дефисом, а кавычками, за которыми должно следовать тире. чем то; где то; кто то; из за, – всё следует писать через тире. «Олег похотливо сглотнул.» - похотливый взгляд, мысли, но – глоток? «её привело в себя, лёгкое прикосновение руки» - лишняя запятая. «-Ну что, войдёшь!? На Олега улыбаясь смотрела таинственная незнакома , виновница его скандала с женой. Олег мгновенно позабыл о своих проблемах, одно единственное желание обладало его разумом... Олег схватил незнакомку и прижал к себе , жадно впившись в подставленные губы. Он сдирал с себя одежду, не заботясь о её сохранности.. Они упали на пол и катались раздевая друг, друга.. » - незнакомКа. Как-то всё скоро у озабоченного пропажей жены мужа. «- На самоубийцу не похожа.. Мужчина с интересом рассматривал Наташу. Красивая! По всему видать умная, держится достойно, умеет держать себя в руках.» – откуда такие выводы, если Наташа лежала и лежала, не проронив ни единого слова? «Я тебя с собой задеру» - заБеру. «Да впрочем твоего согласия никто и не спрашивает» - «впрочем» выделяется запятыми. «Мужчины схватились за вёсла и отчалили от берега.» - отчалили мужчины или вёсла, или что-то ещё? «Быть с такой женщиной как ты рядом, всё равно что идти по минному полю! Никогда не знаешь где бабахнет…» - странное сравнение для моряка. «невидали женщин» - не видали. А правильнее – не видели. «Волосы растрёпаны как у бабы Яги» - Вы уверены, что в фольклоре иноземцев существует такая сказочная героиня? «Лучано обнажил все зубы.» – даже в кабинете стоматолога это трудно сделать. «если капнуть глубже» – кОпнуть. Постоянный повтор имени героини. Можно же чередовать: девушка, пострадавшая и т. п. Действия героев, их настроения меняются, «словно по мановению волшебной палочки». Но, как я понял, это не сказка. Замысел хороший. Повествование увлекает. Но при чтении «утыкаешься» в те нестыковки и ошибки, что отметил выше. Рассказ требует тщательной проработки. В таком виде его рано показывать сценаристу. Виктор Фёдоров Рецензия на рассказ Гербер Елены «Жизнь полна сюрпризов» Да… Круто замешано. Чтобы проверить свои ощущения, прочитал и вторую(не последнюю!) часть… Там все оказалось еще круче. Чтобы не ходить вокруг да около, буду говорить прямо. Приключение, откровенно «высосанное из пальца». Если говорить о «киношной» стороне текста, то во времена Веры Холодной такое кино, может быть, проходило. Да и то, сомневаюсь… На мой взгляд, совершенно из ниоткуда и в никуда сам смысл рассказа, совершенно никакие знания о том, о чем пишется. Уж такие перлы в тексте, что и не знаю, что сказать по их поводу. Особенно(видит Бог, я не хочу про это говорить!) густо их в морских делах – по событиям на лайнере и на шхуне. Вынужден был сказать об этом, поскольку на море все события происходят… Написание слов грамотное в массе своей, но есть довольно серьезные, принципиальные ошибки. Что же касается знаков препинания – полнейший завал. Такое ощущение, что запятые ставились произвольно, как придется. Прямая речь – это вообще, отдельная и никак не оформленная знаками препинания, песня. Применены и новые знаки – двоеточие и четвероточие в конце предложений. Много раз. Так я и не понял их значение. И вообще, можно много еще говорить, что не так в тексте, но я не хочу этого делать. По моему непрофессиональному, мнению, в приведенном здесь виде произведение не может служить сюжетной основой для написания сценария для кино нашего времени. Прошу простить меня за резкие суждения. Для меня это очень необычно. Ничего личного - мы никогда ранее не сталкивались с автором ни на просторах портала, ни в других местах. Лана Гайсина К сожалению по такому маленькому отрывку трудно судить обо всём тексте, но и этот маленький отрывок даёт представление, что всё-таки в тексте имеется приключенческий элемент, по которому может быть поставлен фильм. Увы, диалоги шаблонны, антураж не прописан, также как и характеры героев и ничего познавательного я из текста не извлекла, кроме большого количества ошибок. Вот список наиболее бросающихся в глаза ошибок: «Какого чёрта моя благоверная на рисовалась, всё испортила..» НАРИСОВАЛАСЬ – слитно. «Олег забыв о данном себе обещание» ОбещаниИ «стояла всё та-же женщина» Та же - раздельно «Одна из дверей открылась, и белоснежная рука, схватила Олега за запястье» «белоснежная рука» - слишком сильно сказано. «Нет..Олег конечно скотина, ну не да такой-же степени- успокоила она» Такой же… «Но мысли, словно чёрные вороны, кружили рядом, не давая мозгу не секунды покоя» НИ секунды «Точно про меня, вот только хорошие или плохое...» ХорошЕе «Лучано помог Наташе подняться на борт шхуны, вся команда приветствовала капитана и открыто пялилась на рядом стоящею с ним женщину» СтоящУю «Не обращай внимания, многие из них уже давно невидали женщин...Им нужно время чтобы привыкнуть-прошептал Лучано на ухо Наташе» Не видали – раздельно. «-Дружище без паники! На судне находиться моя жена, я буду до последнего вздоха, бороться за её жизнь..Надеюсь ты меня понял? Лучано обнажил все зубы» Находится – без мягкого знака. "обнажить зубы" может собака или какой-то другой зверь, может лучше "расплылся в белозубой улыбке..." Да когда-же это кончиться?!-Наташу вывернуло, ей было так плохо что временами ей казалось , она» Кончится – без мягкого знака. «первый раз за много лет они попали в такой сильный и неугомонный шторм» Не совсем подходящее слово: «неугомонный» «Она читала и читала , боясь остановится, хотя-бы на секунду. Лучано молчал, да и что он мог сейчас сказать, разве что стать» ОстановитЬся – здесь нужен мягкий знак. «Как не странно но шторм, стал терять свою силу» НИ странно… «Шторм стих так-же внезапно как и начался» ТАКЖЕ – слитно. «Ну ты тоже не красавиц!-Съязвила Наташа ,она могла уколоть если хотела» КрасавЕц «Если тебе не трудно, приготовь нам, что нибудь съедобное, мы с вчерашнего дня ещё не ели» что-нибудь «Сказала Наташа и скрылась в маленькой кухоньке под названием камбуз» Вряд ли стоит уточнять, что кухня на корабле называется «камбуз», это общеизвестно. «Ну а если ей помогли оказаться за бортом, то помощь ей подавно ненужна... Не нужна – раздельно «А если вы мне откажите, я заявлю на вас в полицию. Олега начала бить мелкая дрожь, ему» ОткажЕте «Не черта не видать! Туман такой густой как молоко..Рональдо стоял у штурвала и пристально…» НИ черта… «Рональдо не охотно уступил» Неохотно… Текст надо вычитать, поработать со знаками препинанию. Увы, рассказ не впечатлил, не увидела я "сюрпризов" в этой вашей "жизни". Надо крепко поработать, посему желаю Вам терпения и прилежания, особенно, что касается ошибок. Александр Сороковик Дорогая Елена! Мы все убедились в том, что Вы принимаете критику правильно, и реагируете на неё адекватно. Поэтому я буду писать свои впечатления не юля, и не пытаясь приукрасить действительность. Ваша повесть, увы, ещё очень сыра и недоработана. Знаки препинания, запятые, прямая речь живут какой-то своей, непонятной жизнью. Если у Вас нет Ворда, вот ссылка на программу антиплагиата http://text.ru/antiplagiat , которая проверяет грамотность, может, она Вам поможет? Загружайте тексты в окошко, нажимайте «Проверить орфографию», и все ошибки вылезут. Только тексты должны быть не больше 15 тыс. объёмом. Однако есть гораздо более серьёзные ошибки. Сюжет неплох, было интересно понять, что же случилось с Наташей, кто выбросил её за борт? Как она спаслась? Ответов нет. Может, дальше это прояснится? Герои какие-то непонятные. Лучано вроде похотлив и хочет заполучить Наташу, но почему он так бурно реагирует, когда она случайно прижимается к нему? Наташа очень быстро приходит в игривое настроение, весело подкалывает своего нового «мужа», и тут же отдаётся его другу Рональдо. А к чему был эпизод с боцманом и его убийством? Вообще, я просто физически не могу указать на все ошибки, написал о том, что больше всего бросилось в глаза. Вообще, сложилось впечатление, что автор нахватал кусков, эпизодов из любовных сериалов и морских приключений, кое-как связал это общей канвой, не особо заботясь о достоверности, и пустил это в самостоятельное плавание. В принципе, сам по себе сюжет, если его подчистить и направить, вполне может подойти для небольшого любовно-приключенческого сериала, но к литературе в том виде, как я его читал, отношения пока имеет очень мало. Мне кажется, Елена, если Вы очень много потрудитесь над повестью, неспешно, исправляя все огрехи и не торопясь писать дальше, толк получиться может. Но только не пишите так больше, работайте над стилем! Ещё раз прошу прощения за некоторую резкость, и желаю Вам творческих успехов! Олег Фурсин Эх, грехи мои тяжкие! Вначале, на той неделе, была повесть о молодых, в сущности, о подростках, приключенческая. Но к жизни приближенная. И практическими советами снабженная, и интересным рассказом о природе тех краев, которые являются для нас вечно притягательными. Нынче, как я понимаю это, судить надо типично женский роман (или рассказ, что не является принципиальным отличием в данном случае), тоже приключенческого толка. Все толпятся вокруг главной героини, все в нее влюблены, все испытывают массу страстей, сжимают кулаки в нетерпении, а где-то чужие мужья окучивают блондинок, мир полон опасностей, акулы кругом, трупы боцманов поражают воображение своей ненавязчивой сутью - подумаешь, раз - и убили! Милые дамы, если бы вы знали, как я вас люблю, и сколь многое готов терпеть ради вас! Причем люблю я действительно лучшую половину человечества в любом возрасте, от мала до велика. Хотя бы потому, что вы до седых волос храните и лелеете в душе мечту о прекрасном принце. И о вашей для нас притягательности мечту - вдвое, нет, вдесятеро большей, чем гравитация! А я даже спорить не буду. Вы прекрасны. Вы притягательны. Вы очаровательны и восхитительны. Но романы женские читать не буду. И смотреть не буду. И в этот раз даже на старость не буду жаловаться, не хочу. Не причем тут старость. Одно дело - вас любить, другое - ваши мечты, изложенные на бумаге. Увольте. К правописанию не придираюсь, помню, что у автора за плечами есть проблемы отсутствия языковой среды и проживание за границей. Можно ли снимать по написанному? Отчего же нет? Такое, верно, будут смотреть вечно. Смотрят же сериалы. Я бы не стал. Давайте, дамы, я буду любить вас так, как умею, а не ваши представления о том, как это надо делать... И видеть вас так, как я вижу, а не такими, как хотелось бы выглядеть вам в мужских глазах. Очень надеюсь, Елена, что Вы простите мне некоторый снобизм, отнесете к возрасту моему, что ли. Вот не хотел на старость жаловаться!... Это не половой шовинизм, не антиконституциональное отношение к женщине. Это просто другая весовая категория. Нас с Вами ставить на один ринг не стал бы ни один судья. Я тяжеловес, признаю, а Вы порхаете, словно бабочка... Я просто целую Ваши пишущие ручки и спешу откланяться.... Александр Паршин Как я понял: вторая часть это далеко ещё не окончание повести. Версий, как закончится повесть, у меня возникло множество: заказное убийство, сестра-близнец, временной коридор. Но думаю, у автора есть своя версия. Задумка и сюжет понравились, можно приготовить такое блюдо, но… К сожалению вкусного блюда не получилось. Елена, я прежде, чем прочитать, привёл всё в читабельный вид. Лишь затем прочитал. Из-за неумения оформлять вы сильно отпугиваете читателей. И ещё, что сильно бросилось в глаза: Лучано и Рональдо у вас получились одинаковыми. В вашем воображении они, конечно, разные, но не видно этого. Возьмите, образы двух своих знакомых, на кого похожи Лучано и Рональдо. У этих знакомых есть привычки и любимые выражения. Их и используете. Можно взять образ двух киногероев. Капитан лайнера должен быть резко противоположен Лучано. Пусть будет похожим на адвоката или администратора. Образ Олега вам удался. Образ Наташи тоже вполне приемлем. Жду продолжение повести! Переходим к дискуссии. |
| Всем,добрый вечер.Большое спасибо за отклики. Я знаю, пишу безграмотно! Но что поделаешь, я не заканчивала русских вузов. Мои произведение редактируют, я этого не скрывала.Поэтому приношу Вам свои извинения. До свидания. |
| Что-то разладилось у нас в гостиной. И Елена, похоже, обиделась. Скоро у всех огороды начнутся, совсем не до гостиной будет. Всё же, прошу всех: заглядывайте почаще, и пишите хоть по пару предложений. И гости не стесняйтесь! Пишите! Если я что-то не так делаю. Говорите! Вот Николай ведь обижается на меня. А за что – не пойму. |
| А что тут напишешь, послала нас Елена, она же член союза писателей, недосуг ей тут с нами общаться. |
| Добрый вечер. С чего это Вы решили-что я вас послала. У меня времени в обрез. Намечается большая пьянка, до сотни гостей.Организация дело нешуточное! А насчёт моего романа, так всё верно,пишу с ошибками, а редакторы корегируют. Кому интересно-задайте на русском Гербер Елена" Жизнь полна сюрпризов" Книга отредактирована-продаётся во всех интернет магазинах. Желаю всем здоровья и благополучия. |
| Если не секрет, зачем Вы выставляли свое произведение на обсуждение в АК? Можно было просто дать рекламу книги и не вынуждать нас читать Ваш рассказ и писать на него какие-то отзывы. Приятного пьянства. |
| Вадим, у меня складывается странное впечатление-Не зная меня, Вы имеете что-то против меня. Скажите что? Может, я Вас чем то обидела? |
| Ничего не имею. Просто удивляюсь, что Вы, имея отредактированный вариант текста, нам дали читать сырой. Странно как-то. |
| А если уж выставили, то почему не откорректированную версию, которая в Вашей книге? |
| Александр, я бы с большим удовольствием! Но договор с издательством-Только черновики!Всё что в продаже,я не имею право,выставлять в отредактированном виде. |
| Елене Гербер Действительно, там всё отредактировано и читать удобно. Жаль, что нам в таком варианте ваша повесть не попала. С удовольствием прочитали бы. |
| Александр, я и не думал обижаться. За что? Просто меня А. Сороковик попросил вместо него поучаствовать в 1 Гостиной, пока я здесь не участвую. Вот кончится у вас этот конкурс и я опять вернусь. Куда ж я денусь? Вы все мне уже как родные. |
| Я, большая девочка -обижаться не в моём характере. Или Вы ещё не поняли ? Да, по поводу Вашего замечания. Такие люди как Рональдо и Лучано- не могут быть разными.Контрабандисты-живущие как паразиты на здоровом теле, держатся друг-друга. А конец довольно банален- "Казино"-этим всё сказано. |
| Рад, что вы не обиделись. Согласен, в общей массе они одинаковые, но главные герои должны для читателя отличаться и, причём, резко. Иначе читатель постоянно будет разбираться, кто из них кто. Она пушистою была, Такая маленькая крошка. И маску вдруг сама сняла - Под нею львица, а не кошка. |
| Александр,главный герой,появиться совершенно неожиданно. Вот он -противоположность.Жаль, я не могу, выставить отредактированный роман. |
| Да, Александр, я же писал - Николай, получается, не участвует в проекте, а я не могу работать на три Гостиные, я же ещё и поэтом себя возомнил! Какие уж тут обиды! Кстати, тонко намекаю, у меня в 1 Гостиной в пятницу разбирают мой детектив (детективчик - зачёркнуто). Так вы это... заходите, если что! |
| Детективчик? Может стоило для Гостиной написать детектив? |
| Не совсем понял, Вадим. Кому стоило и для какой Гостиной ?:))) В общем, кто на ком стоял? |
| Вы так пренебрежительно выразились о своем произведении. Я удивился. "у меня в 1 Гостиной в пятницу разбирают мой детективчик" |
|
|