Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Произведение
Жанр: РазноеАвтор: Лана Горбачевская
Объем: 9 [ строк ]
Темны вечерние холмы(перевод)
Темны вечерние холмы,
Закат дрожит, как звук далёкий.
Злащёный рог поёт псалмы
Почившим ратникам. До срока
Их жребий брошен на закат,
И золотые легионы,
Добыча тления, лежат,
Увы, уже другим законам,
Другой войне принадлежа.
Copyright: Лана Горбачевская, 2012
Свидетельство о публикации №281440
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 09.05.2012 14:46

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Алексей Алексеев[ 08.10.2012 ]
   Простите мое невежество - не знаю, перевод из кого, и не могу оценить близость перевода к подлиннику. По части литературных достоинств, как мне кажется, стихотворение находится на достаточно высоком уровне. У вас "рог поет", а у меня "свирель пела" - так меня высокие судьи отчитали: дескать, музыкальные инструменты играют!
 
Лана Горбачевская[ 08.10.2012 ]
   Этот перевод делался на скорую руку.
   
   The Dark Hills
   (by Edwin Arlington Robinson)
   
   Dark hills at evening in the west,
   Where sunset hovers like a sound
   Of golden horns that sang to rest
   Old bones of warriors under ground,
   Far now from all the bannered ways
   Where flash the legions of the sun,
   You fade - as if the last of days
   Were fading, and all wars were done.
Алексей Алексеев[ 09.10.2012 ]
   Теперь явственнее. Далеко непростое для перевода стихотворение с этими позолоченными рогами, поющими павшим в битвах; с этими блистающими легионами и мотивом увядания.
   Оказывается это стихотворение подвигло многих на перевод. Например:
   Темнеют вечером на западе холмы,
   Парит над ними в небе золото заката,
   Как звуки рога золоченого, когда-то
   На отдых воинов призвавшего из тьмы.
   
   Их кости старые покоятся во мгле,
   Но на единый миг, последний в мире этом,
   Им легионы солнц блеснули ярким светом,
   Как будто войны прекратились на земле.
   
   Последний катрен, мне кажется, удался переводчику лучше. "Парит над ними..."активно­ не нравится. И зачем-то изменена система рифмовки.
   Что касается вашего перевода, то концовка, на мой взгляд, ушла далековато от авторских слов.
Лана Горбачевская[ 10.10.2012 ]
   Я рада, что хоть кто-то это увидел. Может, и не поверите, но сделано это намеренно.
Алексей Алексеев[ 10.10.2012 ]
   Поэтические переводы меня всегда интересуют.

Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта