УЛАДЫ Елена Чернова Фантастически-архаическое театральное действие с музыкой, светом и ирландскими танцами E.Chernova ДЕЙСТВУЩИЕ ЛИЦА КОНХОБАР - король Улада КАТБАД - верховный друид КУХУЛИН - национальный герой Ирландии ЭМЕР - его жена ФАНД - сида из свиты верховной богини, возлюбленная Кухулина МАНАННАН, СЫН ЛЕРА – сид, сын бога моря, муж Фанд ЛОЙГ - возница Кухулина ЛЕБОРХАМ - заклинательница КРУНХУ - богатый улад, вдовец МОРРИГАН - богиня войны Короли 4-х областей Ирландии, ведьмы, улады, вражеские воины. Действие происходит в Уладе, ныне - Ольстер в Сев.Ирландии, и его столице Эмайн-Махе. Действие относится к концу 1 века до н.э.-началу 1 века н.э., т.е. стыку двух эпох. ДЕЙСТВИЕ I Сцена 1 Вечер. Освещенная комната в доме Крунху. Хозяин ворочается в постели. Звучит песня нежно, под арфу. Еле ползет Время. Я слаб И одинок. Не защитит Меч мой меня. Пятки мои, Как две вдовы, Холодно им. Перед домом Крунху появляются друид Катбад в дубовом венке и белых одеждах, и заклинательница Леборхам, вся в черном, с взлохмаченными волосами и пугающей краской на лице. Они идут вслед за лунным лучом. Луч останавливается напротив дома Крунху. Катбад втыкает в луч копье, на вершине которого голова белой птицы. Леборхам устанавливает и зажигает светильники. Лунный луч гаснет. ЛЕБОРХАМ Луна скрылась, Катбад. Пора начинать. КАТБАД Я не готов. Раздаются тоскливые голоса. Слышишь? Не дают мне собраться с мыслями. Ежедневно по велению короля Конхобара мы молим богиню войны Морриган послать героя народу Улада. А эти стоны заглушают наши заклинания. ЛЕБОРХАМ Кто это стонет? КАТБАД Это не фоморы, бледноликие и козловидные демоны. Это души умерших стали выходить из могил, жаловаться и плакать. ЛЕБОРХАМ Но чем им неугодна наша служба? КАТБАД Не хотят они, чтобы богиня войны услышала нас. ЛЕБОРХАМ Но почему? КАТБАД Сурова земля наша -Улад. Лежит она на севере Ирландии, в зеленой долине Муртемне, окруженная морем и скалами. Но с тех пор, как король Конхобар пришел к власти, грозен стал Улад, разбогатели его жители и богатеют дальше. Так скажешь ты? ЛЕБОРХАМ Любой человек из пяти королевств Ирландии скажет тебе это. Стоны усиливаются. Заклинатели вздрагивают. КАТБАД А! Согласны со мной? Да, да, всегда слепы душою, кривы ею, скудны ею были улады. Но при Конхобаре малодушие стало доблестью. Никогда прежде воины короля не занимались разбоем. А теперь грабят не только соседние земли, но и обирают друг друга. А те мужи, что не так ловко владеют мечом, соревнуются за теплые места в свите короля. Ибо щедро Конхобар платит своим приверженцам. До чего дошло! На мое место-место верховного друида - много теперь охотников. Учености никакой, зато надменны, разодеты и все благоденствие предсказывают. Должности в свите короля продаются и покупаются, а самой дешевой платой мужья считают отдать на ночь королю свою жену. ЛЕБОРХАМ Но при чем здесь этот вой? КАТБАД Предупреждают нас. Народ, забывший людской закон, в роковых обстоятельствах страшных дел натворит и сам себя погубит. ЛЕБОРХАМ Каких роковых обстоятельствах? КАТБАД Война по-разному может обернуться. ЛЕБОРХАМ Хвала богине Морриган, пока война успешна для нас. КАТБАД Да, славят тебя, Конхобар, по всей Ирландии. И первый воин ты, и первый бард, и самый добрый король. Но где герой, которого ты победил? Кто слышал твои саги? Где человек, которого ты спас от беды? Один я говорю: ты - преступник! Когда тебе было семь лет, в Уладе правил другой король. Он посватался к твоей матери. Она потребовала престол для тебя, семилетнего, на один год, и в конце этого года обещала выйти замуж за короля. Ты взошел на престол. Тогда твоя мать разрешила своим приверженцам насилие и грабеж, все свое золото и серебро разделила между ними, и так купила их. Когда же через год король предъявил свои права на Улад, слуги твоей матери стали подстрекать народ к возмущению. Пошла смута. Воины твоей матери были наготове. Вот так ты получил престол. Так ты и правишь. А теперь хочешь подчинить себе всю Ирландию? Ведь для этого ты заставляешь нас молить богиню войны о герое? ЛЕБОРХАМ Весь народ просит нас о герое. Король выполняет волю народа. КАТБАД Низкие страсти людей Конхобар разжигает. И теперь король хочет, чтоб появился герой -такой же, как он сам, только невиданной мощи. Раздается крик, потрясающий землю и небо. В начале он звучит, как боевой клич, а в конце, как крик страдания. ЛЕБОРХАМ Слышишь? Это кричит Морриган. Нужно начинать обряд. Леборхам зажигает огни и бросает перед идолом талисманы. КАТБАД (в экстатическом состоянии) Морриган, высокая, войны несущая дева! Приди, внемли, сверкающим холодом духом. Чтоб убивать несешься ты по широкому небу, Враждебна ты вечно цветущим жилищам мира. Грозно стоишь ты у нашим порогов, равных себе не имея. Так внемли же! Улады, малая часть разрозненной ныне Ирландии Молят тебя о герое. Оставь заместителя нам! Пусть он будет исчадием мрака. Пусть бушует он бешено, покоряя страну за страною, Изгоняя владельцев из дома, свои рубежи расширяя. Так внемли же! И сотни даров мы возложим к священным каменьям, Пав пред тобой на колени всею землей! Друиды простерлись ниц перед истуканом. Становится очень тихо. Истукан оживает, превращаясь в женщину в сияющих белых одеждах. На ней шлем в виде птичьей головой. Она движется в сторону дома Крунху. КАТБАД (поднимаясь) Кто хозяин этого дома? ЛЕБОРХАМ Крунху. Обычный человек. Богат, немного скуп, любит покушать и похвастаться. Недавно умерла его милая жена,вот он и слег с горя. Морриган входит в дом Крунху, снимает с шлем и водружает его над входом в дом. Все прибирает в доме, месит тесто, садится на скамью, ворошит огонь в очаге, закрывает заслонкой. Затем ложится под плащ в постель к Крунху и обнимает его. КАТБАД Уйдем. Тут справятся и без нас. Сцена 2 Все озаряющий восход солнца. Дом Крунху -на переднем плане слева. На сцене -главный город уладов -Эмайн-Маха и королевский дом. Вокруг него идут приготовления к празднику Самайн. Сборище блистает нарядными людьми, слышится музыка. В центре -небрежно одетый король Конхобар, вокруг него толпятся придворные. Мужчины пьют иарнгуал, весело переговариваются. Перед домом Крунху беременная Морриган развещивает белье. Крунху ей помогает. КРУНХУ Сегодня Самайн -день, когда духи выходят из холмов,главный праздник уладов. Я тоже пойду в королевский дом, как и все другие. МОРРИГАН Не ходи туда, чтобы не подвергаться искушению рассказать о нас. Знай, нашей совместной жизни конец, если ты о ней кому-нибудь расскажешь. КРУНХУ Я буду молчать на празднике. Направляется к королевскому дому. Морриган скрывается в доме. На празднике идет состязание коней. Взоры всех обращены в даль. Слышится тяжелый топот. КАТБАД Слава победителю! Никогда еще не видели мы коней,подобных белым коням короля Конхобара! Поистине, нет более быстрых коней во всей Ирландии! Музыканты дружно взыграли на арфах. КОНХОБАР Предлагаю куш тому, кто победит моих коней. Куш отменный: даю семилетнего кабана. Он еще был поросенком, а в его пасть уже не попадало ничего, кроме молока и чистейшей муки весной, творога и сливок летом, орехов и пшеницы осенью, мяса с горячим бульоном зимой. И это не все: даю быка, семи лет от роду, вскормленного вереском и нежной травой моих лугов. Даю бочку, наполненную хмельным напитком иарнгуалом. Даю два раза по сотне пшеничных хлебов, испеченных с медом. А кому этого мало-добавлю! В толпе оживление. Раздаются крики. "Подайте моего серого коня!" "Вот мой бурый конь, взгляни, Конхобар!" "Мой конь быстрее!" "Мой скачет лучше!" КРУНХУ (с кружкой иарнгуала) Моя жена бегает быстрее этих белых коней! Ропот недоверия в народе. КОНХОБАР Схватить этого человека и не отпускать до тех пор, пока его жена не явится на состязание! Крунху схвачен воинами. Два воина, вооруженных мечами, отправляются в дом Крунху. На пороге их встречает Морриган и вопросительно смотрит на воинов. 1-ЫЙ ВОИН Мы посланы за тобой, чтоб ты выкупила своего господина, которого король велел схватить. Ибо он сказал, что ты бегаешь быстрее белых коней короля. МОРРИГАН Плохое дело! Он не должен был говорить так. Но у меня есть справедливый отвод: я ношу в своем чреве младенца и уже близок час моего разрешения. 1-ЫЙ ВОИН Нет отвода! Твой муж умрет, если ты не придешь! МОРРИГАН Приходится мне согласиться. Морриган в сопровождении воинов появляется перед народным собранием. Улады с изумлением смотрят на нее. МОРРИГАН Не пристойно, чтобы все так смотрели на меня. Для чего привели меня сюда? КОНХОБАР Чтобы ты состязалась в беге с белыми конями короля. МОРРИГАН У меня есть отвод -близятся мои родовые муки. КОНХОБАР Занесите меч над ее мужем! Над головой Крунху воин заносит меч. Второй воин держит Крунху. МОРРИГАН Дайте мне хоть небольшую отсрочку, пока я не разрешусь от бремени! КОНХОБАР Нет отсрочки! ГОЛОСА ИЗ ТОЛПЫ Нет отсрочки! МОРРИГАН Стыд вам, поистине, что даже отсрочки мне не дали. Это покроет вас великим позором. Пускайте же вскачь коней! Удаляется. Состязание началось. Слышен топот ног, ржание и храп лошадей. Улады издали следят за бегом. В толпе раздаются возгласы: "Женщина бежит впереди коней!" "Женщина побеждает!" Тяжело дышащая Морриган бегом приближается к толпе и в изнеможении падает перед людьми. Она испускает крик боли, крик страдания. Улады обступают Морриган. Слышится крик новорожденного. Все мужчины вдруг начинают падать со стонами, словно обессиленные. МОРРИГАН Поднимается, берет на руки ребенка, закрывая его платком Это пятно позора навсегда останется на вас за то, что вы подвергли стыду мою честь. Всякий раз, как вашему народу придется тяжко, на всех вас, сколько ни есть вас в королевстве уладов, будет нападать болезнь, подобная родовым мукам. И сколько времени женщина мучится родами,столько же будет длиться и ваше страдание. И так будете страдать, пока кто-нибудь не смоет своей кровью ваш позор. Уходит с начала по земле, потом -в небо. Постепенно сияние зажигается вокруг ее тела, на голове появляется шлем в форме птичьей головы. Сцена 3 Вражеское войско осаждает Эмайн-Маху. Дым от вражеских костров образовал громадное облако, застилающее небо над столицей уладов. Уладские женщины охраняют городскую стену. Возле королевского дома греется котел со смолой. Вражеское войско производит такой шум, что время от времени королевский дом сотрясается, и оружие падает с его стен. Уладские мужчины лежат в недуге, стонут. Недалеко от котла, на возвышении, лежит Катбад, также сраженный недугом. Рядом с ним стоит Леборхам. ЛЕБОРХАМ Воины четырех королевств Ирландии нападают на нас, ведь мы теперь-легкая добыча. Мужчины удадские лежат обессиленные, как роженицы. Пятый день уладские женщины отбиваются от врагов. Но то были не атаки, а потехи юных воинов. Сейчас подымутся в решающий бой мужи Ирландии, и уладам конец. КАТБАД Собери уладских женщин, о Леборхам. Совершите последний подвиг. Убейте всех мужчин и детей, а потом убейте друг друга. Ибо лучше всем нам погибнуть от вашей руки, чем стать рабами. ЛЕБОРХАМ Именно так мы и поступим. Разреши лишь последнюю загадку, благородный Катбад. В доме кузнеца Кулана нашла я юношу, которого не сразил недуг. В бой идти он отказался. Сказал, что он служит псом у кузнеца и не может оставить свой пост. КАТБАД(в волнении) Пришли ко мне этого юношу, о Леборхам. Скажи, что послужишь кузнецу на время вместо него. Леборхам уходит. Через короткое время перед Катбадом появляется скромного вида юноша, смуглый и невысокий, с железным ошейником на шее. КУХУЛИН Приветствую тебя, Катбад, искусный в друидическом знании. КАТБАД Скажи мне,о юноша, как твое имя, и почему ты свободен от недуга? Быть может, ты не из уладов? КУХУЛИН Нет, родился и вырос я на уладской земле. Зовут меня Сетанта. Семь лет назад на меня напал пес кузнеца,такой свирепый, что целый отряд воинов не мог справиться с ним. Я метнул в него камень из пращи и пронзил его насквозь. Тогда кузнец потребовал, чтобы я сам отслужил у него вместо убитого пса. Посчитал я, что требование кузнеца справедливо, и с тех пор служу ему вместо пса. Почему не сразил меня недуг, мне не неведомо. КАТБАД Не теряй времени, о, юноша, становись на стену вместе с защитницами Улада. КУХУЛИН Не гневайся, великий человек. Не могу я исполнить твою просьбу, потому что не могу я нарушить свое обещание. КАТБАД Я даю тебе свое слово, о юноша. Если погибнешь ты в этом бою, а я уцелею, я отслужу кузнецу твою службу вместо тебя. Отдай мне твой ошейник. Кухулин снимает железный ошейник и отдает его Катбаду. КУХУЛИН Не вижу причины, по которой я должен оставаться на стенах Эмайн-Махи. Я с радостью встречусь с врагами на поле боя. Уходит к городским воротам, по пути поднимая кем-то брошенные меч и копье. Как только Кухулин скрывается, из-за городской стены появляется его преувеличенно огромный красный-синий силуэт, из головы его бьет фонтаном кровь. Раздается боевой крик, потрясающий Эмайн-Маху, а затем топот тысяч бегущих ног. КАТБАД (наблюдая со своего возвышения) Я вижу чудесное преображение этого юноши. Он пришел в боевую ярость. Он стал огромен, как исполин, от тела его исходит нестерпимый блеск, из головы бьет фонтан крови. Левый глаз его ушел глубоко во внутрь, а правый -выкатился наружу, огромный, как котел, в котором варят целого теленка. Подобно удару метлы, гонящей пред собой врагов на равнине Муртемне, настиг он вражеское войско и занес над ними свое оружие. И сколько есть в море песчинок, в небе -звезд, у мая -капелек росы, у зимы -хлопьев снега, столько же половин голов, половин черепов, половин рук, половив ног и всяких красных костей покрыло всю широкую равнину Муртемне. И стала серой равнина от мозгов убитых после этого яростного побоища, после того как этот юноша поиграл там своим оружием. Уладские мужи поднимаются из недуга. Появляется Кухулин, обрызганный кровью, с прилипшими комьями земли на одежде, но с улыбкой. КУХУЛИН Враги остались лежать на равнине Муртемне. А мне пора возвращаться на мою службу. Верни мне мой ошейник, о Катбад. КАТБАД Нет, юноша! Всем миром попросим мы кузнеца освободить тебя от данного тобою слова. Получишь ты отныне новое имя -Кухулин, что означает пес Кузнеца. И согласно нашему древнему закону, при наречении, властью друидической налагаю я на тебя гейсы-запреты, которые ты будешь соблюдать, чтобы не потерять свою жизнь. Вот эти гейсы: никогда не отказывать в помощи женщине и ребенку, никогда не отвергать предлагаемого гостеприимства, никогда не отказывать в даре, всегда быть верным данному слову и никогда не есть мяса своего тезки-пса-защитника. Ибо отныне ты -единственный защитник Улада! Тридцать лет-вот предел твоей доблести Больше этого-я не сужу тебе. Улады обступают его, и каждый окликает: Кухулин! Кухулин! Кухулин! Занавес. ДЕЙСТВИЕ II Сцена 4 Праздник Самайн в Эмайн-Махе. Все улады, радостные и нарядные собрались возле короля, который восседает возле королевского дома, перед городской стеной. Там, где раньше был котел со смолой, теперь-праздничный костер. Две шеренги юношей и девушек друг напротив друга танцуют джигу. Гремят их подкованные башмаки. КАТБАД (нараспев) Внимание, внимание! Начался праздник Самайн. Желательно не выходить из дома после наступления темноты, иначе вы рискуете сидами пленительными быть утянутыми в волшебные холмы. По окончании танца юноши и девушки парами прыгают через костер. КОНХОБАР (обращаясь к прыгнувшей паре) Объявляю вас мужем и женой на один год! Кухулин и его возница Лойг, веснушчатый, улыбчивый малый, все это время играют в шахматы. Музыка постепенно стихает. КУХУЛИН С праздником Самайн начинается новый год у уладов. В новом году мне исполнится тридцать лет, о мой друг и возничий! ЛОЙГ И у тебя есть все, о чем может мечтать человек. И слава, и достаток. Эмер, жена твоя -самая красивая из женщин, пример благонравия, королевская дочь. КУХУЛИН не забывай пророчество обо мне. Тридцать лет -предел моей доблести. Значит, ждет меня последний бой. ЛОЙГ Но сейчас нет войны, Кукук! КАТБАД (гадает на палочках) Вижу мужей Ирландии, много их, великое войско Из четырех королевств собранное, Идут, смерть неся уладам на острие своих копий. Четыре короля ведут войско то, четыре героя блистающих. Дым от пожарищ за ними тянется-то горят селения уладов. Завтра это облако черное накроет Эмайн-Маху. О, Кухулин, алый, как кровь! Высок твой помысел, гордость бойцов ты! О цвет воинства, испытатель мощи! Грозный Пес из Эмайн-Махи, ярый Пес с многоцветным ликом, Ты один стережешь Улад Более мощный, чем целое войско. не бывал в боях тот сын королевский, Ирландия грудью не вскормила того, Не явился еще ни с суши, ни с моря, Кто бы славою мог превзойти тебя. КОНХОБАР Мы можем рассчитывать на тебя, о Кухулин? КУХУЛИН На этом месте крепко стою я, отражя силу четырех королевств Ирландии. И пока охраняю я Улад, не нашлось бойца, перед которым отступил бы я на шаг. Думаю, что не отступлю и перед этими. КОНХОБАР Не будем ничего говорить уладам. Пусть продолжается праздник. Король погружается в глубокую задумчивость. Вдруг с шумом, под мелодичный звон появляется стая прекрасных белых птиц. 1-АЯ ЖЕНЩИНА Я хотела бы получить по птице на каждое плечо! ДРУГИЕ ЖЕНЩИНЫ И я! Я тоже хочу! ЭМЕР Если только для кого-нибудь будут пойманы эти птицы, то прежде всего для меня! ДРУГИЕ ЖЕНЩИНЫ Как же нам быть? ЛЕБОРХАМ Не трудно сказать. Я пойду к Кухулину и попрошу его исполнить ваше желание. Отправляется к Кухулину. Женщинам было бы приятно, если бы ты добыл им этих птиц. КУХУЛИН схватился за меч, притворно грозя ударить ее Уладские блудницы не нашли ничего лучшего, как посылать меня сегодня охотиться на птиц для них! ЛЕБОРХАМ Ты неправ, что гневаешься на них. Ведь ты виновник главного ущерба, постигшего уладских женщин, -виновник их кривизны. (зрителям)Те женщины, что влюблены в Кухулина ( а не стоит искать в Уладе женщину, не влюбленную в него), кривеют на один глаз ради сходства с ним, из любви к нему. Ибо когда Кухулин приходит в боевую ярость, один глаз его так глубоко уходит внутрь головы, что журавль не мог бы его достать, а другой выкатывается наружу, огромный, как котел, в котором варят целого теленка! КУХУЛИН Придется нам совершить славный налет на птиц, о Лойг! Кухулин на колеснице летает вдоль городской стены. Он ловит птиц и раздает их женщинам. не хватает птиц только для Эмер, которая стоит в выжидательной позе. КУХУЛИН Ты сердишься на меня, что осталась без птиц? ЭМЕР Вовсе нет. Я привыкла, что жене Кухулина все достается в последнюю очередь. КУХУЛИН Даю тебе слово, что как только птицы появятся опять, я добуду двух самых прекрасных для тебя. Раздается нежная мелодия. Над городом появляется прекрасная белая птица. Все заворожены. Раздается пение. ГОЛОС О многоводная морская Эмайн близкая и далекая. С тысячами женщин в пестрых одеждах, Окаймленная светлым морем. Как капли серебра омывают землю, Там души обласканы сияньем божественным. Кухулин поднимается, берет в руки пращу. ЛОЙГ Послушай меня, Кухулин, не трогай эту птицу. В ней скрывается тайная сила. КУХУЛИН Ты думаешь, я не сдержу своего слова? Кидает камень. Промахивается. Пришла напасть на меня! С тех пор, как владею я оружием, никогда до этого дня не давал я промаха! Пускает камень из пращи. Птица падает. Кухулин отошел в сторону. Он прислонился спиной к высокому плоскому камню. Тоска напала на него, и он погрузился в сон. И во сне перед ним появляется женщина в пурпурном плаще, обернутом вокруг плеч. Это сида Фанд. Она подошла к нему, засмеялась и ударила его поясом. Затем она засмеялась снова и ударила ею таким же образом. Улады, видя, что с Кухулином творится что-то неладное, хотели его разбудить. КАТБАД Не прикасайтесь к нему. У него сейчас видение. ФАНД Фанд пришла из страны блаженной Где обитает безгрешное племя Светлых богов из свиты Данан. Но красотою и в этом крае Всех живущих Фанд превосходит. Прекрасна Эмер, когда перед войском Стоит она на холме высоком. Но та женщина, что из края неба, Красотой несравненной отнимает разум. КУХУЛИН Кто ты? За что ты мучаешь меня? ФАНД Я -Фанд, сида из свиты верховной богини Данан. Я жена Мананнана, бога моря. Я давно уже люблю тебя, а теперь я оставила мужа из-за этого. Ты же встретил меня ударом из пращи. КУХУЛИН Прости меня. ФАНД Я пришла из страны живых, где нет ни смерти, ни невзгод, ни непонимания. В большом холме по имени сид обитаем мы, а потому племенем сидов зовемся. О Кухулин, ты -герой в глазах сидов Данан, каждый день на тебя взирающих, когда ты блистаешь в бою, или творишь на земле дела справедливые. Достоин ты участи истинного человека: не ведать смерти, страданий и зла. Пожелай лишь-и ты придешь со мною на равнину Блаженства. Вечно живущие зовут тебя! Кухулин встречается взглядом с Фанд. Она кладет ему руки на плечи. На всем свете уже ничего не нужно Фанд, кроме тебя, маленький темный человек из Улада. Кухулин целует ее. Туман скрывает их обоих. Опускается второй занавес. Приоткрылся волшебный холм. Из расщелины исходит сияние. Лойг и Кухулин играют в шахматы на большом камне в тех же одеждах. В ногах Кухулина сидит Фанд. Кухулин отвлекается от игры, смотрит на нее. ФАНД Когда бы ты теперь не позвал меня на свидание любви, я приду. КУХУЛИН А когда ты захочешь меня видеть? ФАНД Всегда. Фанд оборачивается и видит Эмер, окруженную женщинами, полную мрачной решимости. Лица женщин искажены яростью, косы растрепаны, они издают свирепые крики. Упавшим голосом Фанд спрашивает Погляди, о Лойг, что я там вижу. ЛОЙГ Что там может быть? ФАНД Оглянись назад. Тебя подслушивают прекрасные мудрые женщины. Их грудь изукрашена золотом, и у каждой из них по острому ножу голубой стали в руке. Это Эмер привела их с собой. КУХУЛИН Не бойся ничего. Пойди, сядь в колесницу. При мне они тебя не тронут.(обращается к Эмер) Эмер, я отступаю перед тобой, как отступают перед друзьями. Но и ты, прошу, прояви благородство, пусть подруги твои опустят оружие. ЭМЕР Как мог ты опозорить меня перед всеми женщинами Ирландии, перед всеми порядочными людьми? Тайно пришла я сюда, но с твердой решимостью. Пусть ты уж слишком горд, но жену покинуть не можешь, как бы тебе этого не хотелось! КУХУЛИН Скажи мне, Эмер, для чего ты хочешь помешать мне побыть немного подле этой женщины? Немного уже осталось мне жизни. ЭМЕР Женщина, к которой ты ныне привязан, без сомнения, не лучше, чем я. Но поистине: ведь все красное -красиво, новое -бело, высоко лежащее -желанно, все привычное -горько, все изведанное -презренно, -в этом вся человеческая мудрость. Некогда была я в чести у тебя, Кухулин, и это могло бы опять быть так, если б ты захотел. КУХУЛИН Клянусь тебе, ты мне дорога и будешь дорога, пока живешь. Но я бы хотел остаться с этой женщиной. Улыбка появляется на губах Фанд, она берет Кухулина и Лойга за руки и хочет войти с ними в волшебный холм. Тогда из толпы женщин появляется Леборхам. В руке ее бубен. ЛЕБОРХАМ Встань, Кухулин, встань, чтобы помочь Жителям равнины Муртемне Против воинов Лагена, о сын Луга, О герой, на благо взращенный, Обрати на врага свои дивные боевые приемы! Кухулин и Лойг останавливаются. ФАНД Значит, ты покидаешь меня? ЭМЕР Вернее, меня покидает он. ФАНД Нет! Это он меня оставляет. Мне давно угрожало это. Много сильных подруг привела с собой Ты сюда, Эмер, светловолосая, Чтобы напасть на Фанд, о поступок злой, Чтобы обидеть, чтобы убить ее. Горе приносит любовь человеку, Что от любящей отвращает взор свой. Лучше уйти, чем оставаться, Когда не встречаешь любви к себе. Кухулин смотрит на Фанд, но Эмер, перехватив его взгляд, бросается к Фанд ЭМЕР Долго ты будешь мешать мне?! Заносит нож над Фанд. Раздается легкий звон. Сзади Эмер возникает Мананнан, муж Фанд. Он отводит руку с занесенным ножом. Мананнан прекрасен собой. Он протягивает руку Фанд. Та качает головой. ФАНД Смотрите на Мананнана, сына Лера, Виновную, он пришел защитить меня. Мананнан, высоко стоящий в мире, Было время, когда тебя я любила. Но потом случилось -громкий крик сердца!- Я тебя разлюбила ради другого. Хрупка любовь, идет путем тайным. Нам не понять его, если б и хотели. МАНАННАН Здравствуй Фанд! Что вы решили? Забираешь ли ты Кухулина в страну Блаженства или он остается с людьми? ФАНД (качает головой) Прощай Кухулин, прощай мое счастье, Честь зовет меня прочь от тебя. Хоть рука моя тебя не достанет, Душа будет вечно стремиться к тебе. Возвращаюсь я к моему супругу, Который ничем меня не обидит. Посетила Кухулина Фанд не тайно, Смотрите все, как я удаляюсь! подходит к расщелине вместе с Мананнаном КУХУЛИН Что же теперь будет, о Лойг? ЛОЙГ Что будет? Фанд удаляется с Мананнаном, сыном Лера, потому что она не полюбилась тебе. Кухулин в отчаянии бросается за Фанд. Из груди его вырывается крик. Появляются Катбад и Леборхам с факелами. Женщины расступаются перед ними. Друиды окружают Кухулина с печальными торжественными песнями и совершают обряд забвения. ДРУИДЫ (протяжно, каждая строчка протяжно перекрывает другую) Зачем приходят твои тысячи забот, о Кухулин? Затем, что душа твоя укрепляется в опасности И радуется тяжести подвига. Я знаю мощь твоей руки. Она питается огнем твоего сердца. Встань же, сын Улада, в день своей славы! Приди, как шум тысячи потоков, Как молнии всех туч, На помощь своему народу. И убывающая луна покроется мраком Перед блеском твой доблести. ФАНД (как в забытьи) Не нежную песню парус поет На колеснице, кровью окрашенной. Ты удаляешься на ней, мое счастье, Я буду век тосковать по тебе. Мананнан трясет плащом между Фанд и Кухулином. Фанд исчезает. К печальным звукам флейты прибавляются звуки барабана. Доносятся боевые крики. Впереди своего народа появляется король Конхобар. КОНХОБАР Не предвещает нам счастья праздник Самайн в этом году. Из-за грехов моих нет бойцов в стране Конхобара. Ты один выступишь в нашу защиту, о Кухулин! Передает меч Кухулину. Тот берет оружие и идет к колеснице, ведомой Серым-из-Махи. Сцена 5 Болотная пустырь. Скудно освещенная местность, тихо. Три ведьмы с козлиными бородами, кривые на левый глаз, у костра льют зелье в котел и бормочут заклинание. 1-АЯ ВЕДЬМА На ветвях рябины рдяной Жарься, жарься мясо пса. Яды трав и слов отрава Поразят Пса Кузнеца. ВЕДЬМЫ (вместе) Ты, обломок колесницы, Жарче, жарче разгорись! Заклинанье ночной птицы Силой смертной обернись! 2-АЯ ВЕДЬМА Коль ты выбрал путь земной Знай, столкнешься ты со мной. Безобразна и злосчастна, Я тебе женою властной Буду здесь до смертных зол. Знал ли ты, на что ты шел? 3-Я ВЕДЬМА Жало змей и бойня века, Плод безумный мака цвета, Чернота вселенских сил, -Все в груди у человека. Грудь ты эту отвори – Там меня найдешь внутри! 1-АЯ ВЕДЬМА В бой вселенских темных сил Как свободный ты вступил. Но скрутишься ты со мной – Смерч огня и смерч льдяной. Кем ты выйдешь из борьбы? Остр, как меч, иль раб судьбы? ВЕДЬМЫ (вместе) Ты ль у смертницы-супруги Вырвешь ось земного круга? Появляются Кухулин и Лойг в колеснице. КУХУЛИН Не задерживайся здесь, о Лойг! Ничего доброго тут для нас нет. 1-АЯ ВЕДЬМА Посети нас, о Кухулин! КУХУЛИН Не пойду я к вам, поистине. 2-АЯ ВЕДЬМА У нас тут собачье мясо. Будь у нас богатый очаг, ты, конечно, зашел бы. Недостойно поступает великий человек, гнушаясь малым. КУХУЛИН Никогда я не отказывался от гостеприимства. Идет к ним. Ведьмы протягивают ему вертел с кусками мяса. ЛОЙГ Не ешь с ними, Кухулин, мясо своего тезки, пса-хранителя! Кухулин берет вертел левой рукой, ест мясо, бросает кости влево. КУХУЛИН Я чувствую, поражена моя левая рука, не смогу я держать щит. Лойг кладет ему руку на плечо. 1-АЯ ВЕДЬМА Ничего, Кухулин, и старая карга умеет быть благодарной. Теперь ты можешь увидеть будущее. Смотри на дно котла! КУХУЛИН (одурманенный дымом от варева) Вижу коней темно-красной масти Вот сшибаются щиты, подъятые левой рукой. Первым падет возничий Вслед за ним падет боец, сраженный копьем. (перед тем, как очнуться) Увы! Долго водил я в бой сынов Ирландии! ВЕДЬМЫ Ха-ха-ха! Вот так будущее! 1-АЯ ВЕДЬМА Плохое предсказание, о, Кухулин! КУХУЛИН Плохое, поистине. 1-АЯ ВЕДЬМА Оставайся с нами! Будешь водить в бой духов тьмы! У тебя не будет ран, не будет страданий! Только власть над всем, что живет на земле! И бесконечное, бескрайнее, беспредельное могущество! ВЕДЬМЫ Оставайся с нами, Кухулин! КУХУЛИН Рад бы, да некогда. Мы двигаемся в путь, о Лойг. Садятся в колесницу, двигаются, сопровождаемые свистом и улюлюканьем ведьм. Сцена 6 Гора и равнина перед нею. На равнине -шатер военного совета. Четыре короля, -предводители вражеского войска- в мрачно-возбужденном состоянии. 1-ЫЙ КОРОЛЬ Кухулин начнет вызывать нас, королей четырех областей Ирландии, на единоборство поодиночке. Честь не позволит нам отказаться от поединка. Кухулин победит нас всех. А наше войско, оставшись без полководцев, бежит. 2-ОЙ КОРОЛЬ Верно. Нам не одолеть Кухулина силой. Возьмем его хитростью. Пусть кто-то из нас попросит Кухулина одолжить его рогатое копье, так называемое, Славное из Славных. Кухулин не сможет отказать в просьбе, и тогда копье будет пущено в него самого. Есть пророчество, что король падет от этого копья. Если мы выпросим это копье у Кухулина, то не в ущерб нам исполнится пророчество. Вдали появляется Кухулин на колеснице. Вражеские воины начинают петь. ПЕСНЬ ВОИНОВ Подымайтесь, мужи Ирландии, подымайтесь! Пред нами Кухулин воинственный, Победитель с красным мечом. Подымайтесь, мужи Ирландии! КУХУЛИН Что там впереди, милый Лойг? ЛОЙГ Множество жалких врагов, а значит, великая победа, Кукук! Колесница Кухулина в алом зареве делает три громовых оборота. Подобно вихрю проносится она, сминая ряды врагов. Равнина покрывается кровью от срубленных голов, костей, хребтов, сереет от выбитого мозга. Из зарева перед Кухулином появляется 1-ый Король. 1-ЫЙ КОРОЛЬ Одолжи мне твое копье, о Кухулин. КУХУЛИН Клянусь клятвой моего народа, у тебя не больше нужды в нем, чем у меня. Мужи Ирландии нападают сейчас на меня, и я бьюсь с ними. 1-ЫЙ КОРОЛЬ Мои друиды сложат злую песню на тебя, если ты не дашь его. КУХУЛИН Никогда еще не бывал я проклят и опозорен за отказ в даре или за скупость. Кухулин метнул копье древком вперед, оно пробило голову 1-го Короля и поразило насмерть еще девять человек, стоящих за ним. Кухулин проехал на своей колеснице по вражескому войску из конца в конец. 2-ОЙ КОРОЛЬ вырывая копье из тела 1-го Короля. Это дар гнева, Кухулин. обращаясь к войску Кто падет от этого копья, воины? ВОИНЫ Король падет от этого копья. 2-ой Король метает копье в колесницу Кухулина. Оно попадает в Лойга. Тот падает. Обращается к Кухулину. ЛОЙГ Я получил тяжелую рану. Кухулин вынимает копье из тела Лойга. Целует его. КУХУЛИН Прощай, мой брат. Сегодня я буду бойцом и возницей. Кухулин поражает копьем 2-го Короля. Затем он проехал на своей колеснице по вражескому войску из конца в конец. И снова поле боя покраснело от пролитой крови и посерело от выбитого мозга. Появляется 3-ой Король. 3-ОЙ КОРОЛЬ Одолжи мне твое копье, Кухулин. КУХУЛИН У тебя не больше нужды в нем, чем у меня. Мне надлежит сегодня очистить равнину Муртемне от войска четырех королевств Ирландии. 3-ИЙ КОРОЛЬ Мои друиды сложат злую песню против тебя. КУХУЛИН Не должен я дважды в один день исполнять одну просьбу. Я уже выкупил свою честь, исполнив просьбу в первый раз. 3-ИЙ КОРОЛЬ Мои друиды сложат злую песню против Улада из-за тебя. КУХУЛИН Никогда еще до этого дня не падали на Улад позор и проклятие за отказ мой в даре или за скупость. Хоть мало осталось мне жизни, не подвергнется Улад сегодня бесчестию. Кухулин метнул копье древком вперед, и оно пробило голову 3-го Короля и поразило насмерть еще девять человек, стоявших за ним. 4-ЫЙ КОРОЛЬ вынимая копье из тела 3-го Корля, обращается к воинам. Что совершит это копье, воины? ВОИНЫ Король падет от этого копья. 4-ЫЙ КОРОЛЬ Вы уже говорили об этом. ВОИНЫ Так и вышло. Ибо от него пал король возниц Ирландии, Лойг, возничий Кухулина. 4-ЫЙ КОРОЛЬ Клянусь клятвой моего народа, король, о котором вы говорите, еще не тот король, которого должно поразить это копье. 4-ый Король метнул копье в Кухулина, и оно попало в него. Кухулин прошел несколько шагов. Он подошел к высокому камню, что был на равнине, прислонился к нему, ибо он не хотел умереть ни сидя, ни лежа, но хотел умереть стоя. 4-ый король приблизился к нему, схватил его за волосы. 4-ЫЙ КОРОЛЬ Я победил тебя, маленький, невзрачный человек из Улада! Кухулин, собрав силы, поражает мечом 4-го Короля, тот падает. На поле боя появляется грозное войско уладов. Вина их искуплена, недуг покинул их. ВОИНЫ Улады! Улады идут! Вражеское войско разбегается. КОНХОБАР Кухлин погиб, улады. Уладские воины склоняют голову. КАТБАД Ты пал, Кухулин, столп родной земли, Сильный воин, могучий муж-защитник. Ты восстал один, более мощный, чем целое войско. Будут сквозь века долгие сотни лет светлого царствования. Вырежет войска могила длительная. Будут еще алы поля От следов боевых колесниц. По сигналу Конхобара воины скрещивают копья, кладут на них зеленое знамя, на него-Кухулина. Двигаются. Занавес. Сцена 7. В Эмайн-Махе. Печальное войско приближается к столице. Стая женщин в черном, впереди которой Леборхам в своей мрачной боевой раскраске. Звучит тихая музыка. КОНХОБАР Не будем вступать под родной кров с победными песнями, когда погиб Кухулин. Из толпы женщин вырывается плач и стоны. Над городом появляется багряное зарево. В нем -огромный Кухулин, стоя на колеснице, обращает свой взор к людям. КУХУЛИН О Эмайн, о Эмайн-Маха, Великое, величайшее сокровище! Занавес. |