Книги с автографами Михаила Задорнова и Игоря Губермана
Подарки в багодарность за взносы на приобретение новой программы портала











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Главный вопрос на сегодня
О новой программе для нашего портала.
Буфет. Истории
за нашим столом
1 июня - международный день защиты детей.
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Конкурсы на призы Литературного фонда имени Сергея Есенина
Литературный конкурс "Рассвет"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

Конструктор визуальных новелл.
Произведение
Жанр: Философская и религиозная лирикаАвтор: Андрей Забродин
Объем: 105 [ строк ]
Лошадь гробовщика (из Р.Киплинга)
Р.Киплинг
Лошадь гробовщика.
 
Со своим палачом чаи не распивают.
(японская пословица)
 
Ты увезла и сына моего,
И дочь, меня оставив одного.
Снова круг за кругом слышит площадь
Гулкий стук копыт.
Страх во мне разлит
При появлении твоем, о Вороная Лошадь.
 
Но не от безумной скачки,
Не от бешенства горячки
Онемеет сердце, превратится в лед.
Но в замедленном движеньи
Непреклонное биенье:
«Тверже шаг, приятель. Я пред вами. Чей черед?»
 
И печальный совершался чин
Над останками и женщин, и мужчин,
Лишь совсем недавно бывших между нами.
Подорожник устилал их путь,
(Мне за ними следом не шагнуть)
Вел он вверх и там сливался с небесами.
 
Браун, юный и веселый,
Смит, вожак всей нашей школы.
Где они? В повозке страшной, лежа
Неподвижно, молчаливо.
Боже, как несправедливо!
Привези назад их, Вороная Лошадь!
 
Со своею темной гривой,
Так волной изящно взбитой,
И в убранстве с траурною лентой
Ты божественно прекрасна,
Все цвета пред черным гаснут.
Так и я подавленный и бледный.
 
Ждешь, когда покорный року
Кое-как я эту строку
Допишу. Прервется рифма, и померкнет свет.
Я иду туда, где в дыме
Надлежит мне быть с другими.
Вместо трав - календулы там цвет.
 
Или, может быть, с годами
Часто смерть я повидаю,
Как палач подходит к жертве насмотрюсь.
К обессиленной старухе
Смерть протягивает руки.
Вороная Лошадь, вот тогда я посмеюсь.
 
До инсульта лишь, согласен.
Вновь донесся звук ужасен:
Молотки шагов выстукивают текст.
И куда бы я ни вышел,
Постоянно это слышу:
«Я пред вами. Чей черед?» - звучит окрест.
 
------------------
 
The Undertaker's Horse by R.Kipling
 
"To-tschin-shu is condemned to death.
How can he drink tea with the Executioner?"
Japanese Proverb.
 
The eldest son bestrides him,
And the pretty daughter rides him,
And I meet him oft o' mornings on the Course;
And there kindles in my bosom
An emotion chill and gruesome
As I canter past the Undertaker's Horse.
 
Neither shies he nor is restive,
But a hideously suggestive
Trot, professional and placid, he affects;
And the cadence of his hoof-beats
To my mind this grim reproof beats: --
"Mend your pace, my friend, I'm coming. Who's the next?"
 
Ah! stud-bred of ill-omen,
I have watched the strongest go -- men
Of pith and might and muscle -- at your heels,
Down the plantain-bordered highway,
(Heaven send it ne'er be my way!)
In a lacquered box and jetty upon wheels.
 
Answer, sombre beast and dreary,
Where is Brown, the young, the cheery,
Smith, the pride of all his friends and half the Force?
You were at that last dread dak
We must cover at a walk,
Bring them back to me, O Undertaker's Horse!
 
With your mane unhogged and flowing,
And your curious way of going,
And that businesslike black crimping of your tail,
E'en with Beauty on your back, Sir,
Pacing as a lady's hack, Sir,
What wonder when I meet you I turn pale?
 
It may be you wait your time, Beast,
Till I write my last bad rhyme, Beast --
Quit the sunlight, cut the rhyming, drop the glass --
Follow after with the others,
Where some dusky heathen smothers
Us with marigolds in lieu of English grass.
 
Or, perchance, in years to follow,
I shall watch your plump sides hollow,
See Carnifex (gone lame) become a corse --
See old age at last o'erpower you,
And the Station Pack devour you,
I shall chuckle then, O Undertaker's Horse!
 
But to insult, jibe, and quest, I've
Still the hideously suggestive
Trot that hammers out the unrelenting text,
And I hear it hard behind me
In what place soe'er I find me: --
"'Sure to catch you sooner or later. Who's the next?"
Copyright: Андрей Забродин, 2009
Свидетельство о публикации №207177
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 19.04.2009 20:58

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта