Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта): Конкурс/проектВсе произведения
Произведение |
|
Объем: 56 [ символов ]
|
|
|
|
Па-па-магииите!!! (из записной книжки редактора) |
|
|
Copyright: А. Шихман, 2007
Свидетельство о публикации №128271 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 27.02.2007 09:08 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Здравствуйте! Разделю Ваше негодование! Однако в русском капитализьме никого не интересует качество продукции. Любую фигню можно продать, так зачем же делать ее качественной? Меня вот раздражает буквальный перевод фильмов. Своим студентам привожу в пример "Гладиатор", который переводил необразованный переводчик. Например, меня злит этот "МаксимУС"! Конечно, малограмотный переводчик имя вроде Lucius Iunius Maximus транскрибирует буквально - "Луциус Юниус Максимус" вместо принятого "Луций Юний Максим". Он на тройки учился на ИнЯзе по предметам вроде стилистики, он ведь должен знать только свою специальность - английский язык! (Это мне студенты заявили). А всю остальную ерунду он знать не хочет как ненужную. На кой черт ему имена философов да писателей знать? Или вот в том же фильме кругом и слышишь от римлян "Да, сэр!" Ну какие, к чертям, "сэры" в Риме? Но вот перевести это слово как "господин", "сударь" переводчик не может, на то ума не хватает. Или же там кругом "мой генерал". Какой генерал в Риме? Центурион там может быть, трибун, консул. А генерала там нет. Вот и получаются "натуральные ресурсы" вместо "природные ресурсы", "сырный пирог" вместо "ватрушка", "кислые сливки" вместо "сметана". А еще, думаю, тут проблема кумовства-блата виновата. Ведь на теплое место берут по знакомству своих друзей да родственников. С уважением, Антон | | Это всего лишь часть одной большой проблемы под названием "Халтура". 1) Пропало то, что раньше называли "рабочая совесть". Никого не волнует результат своего труда, только бы платили. 2) Нет широких специалистов, остались только узкие - и, как Вы заметили, они принципиально не желают знать даже смежных областей. 3) При этом в качестве узких специалистов они тоже оставляют желать лучшего. Так или иначе корень этих проблем, на мой взгляд, лежит в проблеме образования. То, что было в СССР, было не идеальным, но превосходило зарубежное по глубине и систематичности знаний. Но даже это образование было разрушено, школьная пргроамма перекроена и растащена на куски в угоду издателям учебников. А в учебниках - ошибки! Написаны - безграмотно. И это не сегодня, и не вчера началось. Уже выросло целое поколение, обученное кое-как. И они все остальное будут делать кое-как... |
|
|
|
|