Произведение |
|
Объем: 16 [ строк ]
|
|
|
|
Осень: листопад |
* * * Cолнце рыжей сонною собакой Из своей конурки грустно смотрит, Петушиный крик ему не в радость. Выйти не спешит оно наружу: Холодны осенние рассветы. * * * По утрам в больнично-чистом небе Чередой бредут простуженные листья, Шаркая ногами по асфальту. * * * Я позабыл этот день... В черную воду смотрю: Ярким пятном все кружит, Остановится не может Лист на поверхности лужи. |
|
|
Copyright: Игорь Дорогобед, 2004
Свидетельство о публикации №4260 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 30.01.2004 03:27 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Очень красиво. Понравилось. Но хокку 5+7+5 а танка 5+7+5+7+7. А это что? Я не знаток восточных форм кроме очень немногих, если есть которые предусматривают большее количество слогов, хотелось бы знать, где можно об этом почитать. Или получить разъяснение, как к примеру отлично сделано у Елены Шуваевой-Петросян. | | Cправедливое замечание Лара. Это требование, которое не всегда удается соблюсти даже профессиональным переводчикам с японского: разница языковых структур плюс борьба формы с содержанием. В нашей языковой среде стремление во что бы то ни стало выдержать размер нередко приводит к созданию формально правильных, но малосодержательных произведений. Мне, прошу прощения, содержание дороже формы. Я скорее стремился передать аромат, свойственный дальневосточной поэзии (насколько я вообще могу судить об этом по переводам), чем строго выдержать заданный размер. |
|
| | Очень красиво! | | Ивар, просто великолепно! Особенно восхитило второе! С уважением, Лена | | Замечательно, а третья часть такая родная и понятная!! | | Особенно про рыжую собаку понравилось... |
|
|