Произведение |
|
Объем: 14277 [ символов ]
|
|
|
|
ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ…Обзор пейзажной лирики 1 этапа |
Уважаемые авторы и читатели! «Во первЫх строках» своей работы прошу не слишком строго судить мой первый опыт в этом направлении. У меня не хватило бы смелости взяться за такое самостоятельно, но когда меня настоятельно попросили, я, поначалу, с энтузиазмом принялась за работу. «Вытащила» с сайта все стихи из раздела пейзажной лирики, скомпоновала их по авторам, распечатала и начала читать. Вот тогда только поняла, куда сунулась, и запаниковала. Однако мне не разрешили отказаться. И сейчас я, наверное, благодарна за это. А теперь ближе к делу. Очень трудно оценивать других, если сам все время не уверен в собственных силах, если собственное образование далеко от литературного – я технарь по основному образованию, хотя и с «романтическим уклоном», ибо трудно назвать органическую химию слишком точной и сухой наукой. Поэтому основными критериями своего подхода я сделала следующие: 1. технический – соблюдение размеров и ритма стихотворения, «чистоту» рифмы, наличие внутренней мелодии стиха; 2. абсолютно субъективный – по принципу «понравилось или не понравилось» мне лично. Не спорю, что указанные критерии могут быть оспорены, но я и не претендую на открытие истины в последней инстанции, а просто предлагаю вам свой взгляд на рассматриваемый вопрос. Первое, на что хотелось бы обратить внимание – это слишком малое количество рецензий под стихотворениями. Очень жаль, ибо по себе знаю, как хочется услышать мнение своих читателей, независимо от того, каким оно будет – положительным или отрицательно-объективным; хочется знать, есть ли ошибки (сама не всегда заметишь), удалось ли выразить то, что было задумано, как вообще воспринимается результат твоего труда. Каюсь, сама грешу ленью в плане написания рецензий и знакомства с другими авторами, правда, в основном, из-за нехватки времени, поэтому считаю свой обзор в какой-то мере искуплением данного греха. Однако, явно выделяется группа авторов, «не обиженных» вниманием рецензентов. Все подписи, как всем понятно, в основном, повторяются. Видимо, авторы давно знакомы друг с другом (лично или в сети) и не забывают о дружеской, весьма мягкой поддержке членов своего кружка (или круга, не знаю, как правильно). Отступления бывают нечасто. С одной стороны, тут нет никакого криминала, но с другой – очень многие авторы вообще во всех отношениях выпадают из общего поля зрения, оставаясь абсолютно незамеченными. И отнюдь не потому, что пишут слабо. Если честно, то я не знаю, как исправить положение, тем более, что количество авторов на сайте постоянно растет. Может быть, у кого-нибудь будут предложения? Во-вторых, при чтении мне было очень обидно – обидно за некоторых авторов, предлагающих интереснейшие (на мой взгляд), красивые идеи в неаккуратном техническом исполнении. Не знаю, в чем причина – торопливость, лень или неумение. Ибо, если поработать над словом, то могут получиться очень и очень неплохие стихи. Например, стихотворения Александра Асмолова «Сентябрь», «Октябрь». Богатство идеи, очень интересные сравнения: «Опавших листьев неразборчивые строки», «Дожди смывают яркий летний цвет», «осенней грусти мягкие шаги» (список можно продолжить), но – разнобой ритма, в некоторых местах некорректные фразы типа: «Шальными шагами шатаясь, Брели босиком по земле.». В результате ощущаешь разочарование от прочитанного. Грустно было читать стихи Ю.Силина, посвященные Санкт-Петербургу – «Тело больное трамвая Тащится передо мной…». Действительно, наверное, на душе у человека было не просто грустно, а отвратительно - мерзко. Хотя технически все на месте. Правда, в стихотворении «Я заблудился в городе моем…» последняя строчка вообще выбивает из колеи: «Проемами глядит мне в душу дом, Пропитанную ветрами помоек». По смыслу стихотворения получается, что указанными ветрами пропитана душа автора? Печально-о-о… В некоторых стихах есть (опять повторюсь, что это - на мой взгляд) очень небольшие огрехи в одном – двух местах. Убрать бы их, доработать – и получится хорошая вещь. Так, понравилось стихотворение Евгения Батурина «Пожухли травы…», дающее полное ощущение пребывания в осеннем лесу. Честное слово, даже захотелось очутиться на этой поляне, вдохнуть запах костра, послушать гулкую лесную тишину. Но – дымок костра никак не может парить к вершинам сосен (с точки зрения русского языка); он ползет, карабкается, летит, поднимается и т.д. И еще. «В сосновый бор змеей вползает мудрой осень». Почему-то представила огромного удава, медленно вползающего в лес - диссонанс какой-то с общим настроением. Может, «В сосновый бор тихонько входит осень»? Хотелось бы отметить два стихотворения: «Ведьма» Ольги Королевой и «Игра отражений», автор Demi4eva Nina. Они не оставили меня равнодушной, но затрудняюсь описать свои впечатления. Первое из них – очень чистое технически, мелодичное даже, особенно последнее четверостишье: «И всю ночь, напуская чары, Зверя лютого прочь ведет Голос матери старой-старой, Голос ласковый, словно мед.». Но по смыслу, по содержанию общая картина не очень складывается почему-то, скорее уж начинаются вопросы. Второе же стихотворение, наоборот, дает цельную картинку темного пруда, влекущего своей темной таинственностью, хорошо передает настроение, но многовато смысловых огрехов типа: «И тени их зияли в амальгаме». Ну, не могут тени зиять! Дыры, прорехи, пустота – на худой конец, но не тени. Или «ели в черных клобуках». Вы представляете себе ель в большой черной шапке, типа цилиндра? По-моему, не очень вяжется с этим постоянно зеленым деревом. Белая накидка (зимой) – да, но черная шапка? Однако есть там и очень интересные и хорошие моменты: «Но вдета в лодку белая струя, Как нить в иголку, и за нею следом Смыкались разведённые края, И пруд был снова замкнут и неведом.» Хорошее стихотворение Владимира Безладнова «Весна» портят две первые строчки: «Дорога змеится хребтом из асфальта, Спускаясь с Варзобского перевала». В первой – явно неудачное сравнение дороги с хребтом (ох, и неудобно же идти, а тем более - ехать, по хребту), во второй – тоже очевидное нарушение ритма. Но если хватит сил и терпения прорваться через эту ступеньку, то дальше – все в порядке, более того, концовка стихотворения просто очень хорошая и по технике исполнения, и по смыслу: «Да только напрасны старанья обоих: Спускаясь в долину – хоть порознь, хоть вместе – Как это ни горько, как это ни больно, Они все равно остаются на месте.». Оригинальный взгляд на тему природы в сочетании с компьютером в стихотворении Анатолия Берлина «Параллельные миры». Когда вчитаешься (к сожалению, не с первого раза), находишь внутреннюю мелодику стиха. Но один вопрос: почему же «Свежими красками, …. В грусть утомленную сад погружен»? С удовольствием прочитала «Ночь накануне Ивана Купала» Богдановой Т.В. Не знаю, как правильно называется такой стиль стихотворения, я бы сказала, что оно написано в народном стиле. Может быть, действительно есть что-то в этом старом празднике, что потеряно (или растеряно) нами и прошлыми поколениями? Может, и нам не мешало бы, хотя бы раз в год, омывать свою душу от грехов и любить в полную силу, по-настоящему, без всяких внутренних запретов? Надо бы подумать на эту тему… А на мой вкус, в пятой строфе я бы поменяла местами два слова, чтобы не нарушать ритм: не «На широкий луг, Крутой бережок», а «На широкий луг, Бережок крутой». Справедливости ради хотелось бы упомянуть стихотворение Пирель «Рассветное». Оно абсолютно не в моем вкусе, не в моем стиле, но мне почему-то кажется, что в нем проглядывает нечто интересное. Интересны и многослойны стихи Галины Мальцевой. Серебряно-парчовые птицы, упорхнувшие со шлейфа платья, не могут оставить равнодушным. Читать стихотворение «Я в платье длинном, темно-синем…» можно и должно неоднократно, все пласты с первого раза не открыть, не прочувствовать. Если честно, кое в чем я пока так и не разобралась до конца. Будет над чем подумать. Ее же стихотворение «Одуванчик» тоже интересно, тоже достаточно глубоко по теме, но с некоторыми моментами в нем я, наверное, не согласна. Ну, во-первых, что же странного в одноразовости цветка? Не все и кустовые-то цветы цветут долгое время, а уж отдельно цветущим цветам (прошу прощения за тавтологию, никак по- другому не получается) – сам бог велел отцвести один раз. А во-вторых, я не согласна с тем, что одуванчик – невзрачный! Это - маленькое яркое и душистое солнышко, за что и любят его дети. А вот в «Осеннем пожаре» того же автора прекрасно задуманная картина ухода осени выполнена, по-моему, не очень четко. Рифмы «застывших – гляди же», «удастся – вкратце», «меди-плети» не очень впечатляют. И еще хотелось бы заметить, что нет в русском языке слова «гаснув». Есть – угаснув, погаснув и т.д., т.е. только с приставкой. Кроме того, употребление одновременно действительного и страдательного залога («Послание шлет, догорая и гаснув, природа») в данном случае неправильно, догорая и угасая – возможно, хотя и не укладывается в ритм. Можно было бы и не говорить об этом, но на фоне первого стихотворения хочется видеть и остальные на уровне. Красиво описан рассвет в стихотворении Ромашки «Как во все времена». Почувствуйте момент – «Когда тень начинает быть призрачным светом». Ощутили? Замечательно. Это, наверное, тот самый момент, когда рассвет и начинается. Правда, гораздо правильнее было бы сказать не «начинает быть», а «становится», но можно попробовать не заметить неточности. А вот с одной фразой не могу согласиться – «Где влажнеет от слез голубая волна». А что, разве волна сухая? Разве ее можно увлажнить, смочить и т.п.? Второе же стихотворение Ромашки «Дождинка», если честно, разочаровало. Впечатление свободного потока сознания. Вроде бы есть интересные находки, но как-то в итоге – обо всем и ни о чем. Я долго пыталась понять смысл, но, видно, не доросла. Стихотворение Дмитрия Рудакова «Птицы», наверное, можно оспорить технически, но в нем есть внутренняя мелодия. И при этом оно дает прекрасную ощущаемую картинку. Необычные сравнения привлекли меня в стихотворении Леонида Лещинского «Струится вечер» Судите сами: «Струится вечер по изгибу ночи». Очень не стандартно. Или еще: «И млечный путь из наклоненной кринки Стекает собираясь в облака». Тоже неординарно. Имеется, конечно, явная недоработка со знаками препинания, но данным недостатком грешит, к огромнейшему сожалению, большинство авторов. В целом же – немного грустное, хорошее стихотворение. Неплохое описание цветения миндаля у Марины Мурсаловой в стихотворении «Весной». Я бы только заменила слова «обаянием» и «желанием» на обаяньем и желаньем соответственно, чтобы сохранить ритм. А, в общем, получилось нежное лирическое стихотворение. В «Осеннем ветре» Ирины Карусевой очень понравились сравнения: «С деревьев листья будто слизывал И жадно в море воду пил.», «Коробил отраженья в лужицах», «И выл всю ночь как волк без умолку На ярко-желтую луну». А какая концовка – «Он соответствовал Стихии, буре, как мечтал!». Замечательно. Очень живо можно представить себе этот ветер и все его проделки. Только маленький вопросик: а что такое «воздух вечных льдов»? Я понимаю, что это очень холодный воздух, но все-таки? Оценивать же таких авторов, как Семен Венцимеров и Эдуард Караш мне не по силам. Это совсем другой уровень владения строкой. Могу лишь попробовать передать свои впечатления. Семен Венцемиров «Журфак 3-1. Предисловие к части 3». Сия зарисовка пробуждает ностальгические воспоминания о весьма неплохих моментах из нашей прошлой жизни. «В хорошей компании-5» вряд ли можно отнести к пейзажной лирике, разве что по наличию птиц и животных, на примере которых анализируются человеческие отнощения, хотя я бы все-таки поместила это к басням. Но читается все с интересом до конца, несмотря на достаточно большие размеры произведений – мне показалось, что короткие строки как бы задают и ритм, и темп. Эдуард Караш «В тумане…». Это целый рассказ, объемный, полный, подробный, но, как ни странно, не затянутый. И описания не очень-то тянут на лирику: «Туман, как намокшая серая вата Глаза застилает и вязнет в ушах», «Западня из тумана Замкнула пространство на влажный замок». Но ведь здорово! А больше всех остальных мне понравились два стихотворения. 1. Юрий «Гроздья над Курой». Изумительное описание виноградных гроздьев! «Увесистые капли янтаря, Рожденные лозою и светилом», «Как свечи, освещающие храм, горят литые гроздья над землею». А последние строки – «Несуетливо вдоль лоз идет великий Фаберже. В руке – ведро с водою для полива.»! Красота-то какая! И все на месте – и размер, и рифмы и мелодия. Только немного режет слух слово «рукомесло». 2. Илана Вайсман «Однажды летом». Превосходное, на мой взгляд, стихотворение во всех смыслах, отношениях и всем остальном. Технически безупречное, тематически выдержанное, с легким добрым юмором. Не хочу ни кусочка вырывать из него, читайте сами – целиком, не пожалеете. На этом позвольте закончить и откланяться, дабы не испытывать более ваше терпение. Свои же стихи отдаю на ваш суд – можете «оттянуться по полной программе». С уважением, Евгения Таубес. |
|
|
Copyright: Евгения Таубес, 2004
Свидетельство о публикации №31592 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 18.11.2004 08:48 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Цилиндрическая шапка называется камилавкой, а клобук - это покрывало. Цвет зависит от многих факторов, например, от освещения. Кроме того, восприятие цвета может меняться, когда глаз адаптируется к новым условиям. Так, тёмный объект на светлом фоне (вершина ели на фоне облаков) покажется нам чёрным силуэтом. "Тени их зияли в амальгаме" - не смысловой огрех, а метафора. Она раскрыта в следующей строчке: "Там виделось таинственное дно". В том месте, куда падает тень, видно, что находится под поверхностью пруда, как будто сквозь отверстие (дыру, прореху...). Т.е. она уподобляется отверстию и, следовательно, может зиять. Какие ещё смысловые огрехи? Спасибо за положительный отзыв. | | Добрый день, Нина! Мне спасибо не за что говорить, стихи-то Вы писали. И написали, на мой взгляд, действительно неплохо. Я просто не смогла пройти мимо, не упомянув Ваше стихотворение - не знаю, почему, но задел меня этот образ темного пруда, не могу объяснить. А теперь по поводу клобуков и камилавок. Прежде, чем написать, я, за неимением возможности порыться в "живых" словарях, сунулась в электронные. Сейчас пришлось повторить "пробег", чтобы не быть голословной. Итак:"Клобук - (название древнерусского головного убора) - 1. Принадлежность облачения монаха малой схимы - головной убор в виде расширяющегося кверху цилиндра с тремя широкими лентами, спускающимися на спину, черного цвета. В чинопоследовании пострига клобук называется шлемом спасения и покровом послушания. Иеромонахи могут носить клобук во время богослужения. Цилиндрическая форма клобука появилась в XVII в. в греческой церкви, затем распространилась и в России. До этого клобук был полусферической формы." и т.д. (http://www.days.ru/Life/life2258.htm) Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: "Клобук, головной убор православн. монашества: камилавка с креповым покрывалом; черный у всех монахов, белый у митрополита." и т.д. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/22/22415.html&encpage=brokminor&mrkp=/yandbtm73D18412482613D03D03D03Denc_abc3D13D03D21319190243D03D/yandpage%253F "Камилавка - (греч. - верблюд) - головной убор в виде расширяющегося кверху цилиндра, обтянутого материей. Название происходит от византийских головных уборов, делавшихся из верблюжьей шерсти." (http://www.days.ru/Life/life2240.htm) Так что, я, вроде бы не ошиблась. Клобук - это все-таки спец. головной убор, пусть и с "оборочкой", причем - не длинной. По вопросу "зияющих" теней. Может, вы действительно подразумевали метафору - извиняйте, не поняла, что сие метафора, ибо следующая строчка самостоятельно, как мне показалось, объяснение не раскрывает. Ваше стихотворение я прочитала очень много раз (честно, не менее 10, не считала точно), все пыталась разобраться, "пролезть" через общее впечатление, отложившееся сразу, к содержанию, к написанным фразам, потому что было некое несоответствие слов и ощущений. если бы у вас были, опять-таки, "дыры теней" или что-то аналогичное... А по поводу остального я Вам напишу отдельно. С уважением, | | Евгения, к сожалению, в словарях (бумажные - не исключение) встречаются ошибки. Посмотрите Даля (есть в электронном виде), он предостерегает от того, чтобы путать камилавку и клобук. А на мой взгляд, явно сравнивать тени с дырами было бы избыточно. Ассоциация с дырами приходит на ум и так (поверхность, зияли), вам же пришла. А следующая строчка её объясняет. Но если б этой строчки не было, то была бы метонимия ("тени" вместо "дыры"), что тоже не смысловая ошибка. А явное сравнение грубо звучит, как ни составь двучленку. | | Ниночка, автор, несомненно, должен отстаивать свою точку зрения, сама частенько такая же. В словарь Даля я, конечно же, заглядывала, но противоречий не углядела. Я еще раз просто хочу повторить: в обзоре высказано мое личное мнение, то, как Я увидела выставленные стихи. А сколько людей - столько и мнений. И, к сожалению, они не всегда совпадают, и не всегда удается найти общую точку зрения. Каждый из нас высказал свои доводы, но, как я понимаю, остался при своем, причем у каждого мнения наверняка будут свои сторонники. Уверена, что это не страшно. Может даже, именно так и должно быть. С уважением, |
|
| | Спасибо, Евгения, за вполне квалифицированный обзор - глубокий и широкий, и, конечно, за добрые слова в мой адрес. Но почему строки: «Туман, как намокшая серая вата/ Глаза застилает и вязнет в ушах», «...Западня из тумана /Замкнула пространство на влажный замок» по-вашему, "не тянут на лирику (пейзажную)", не понял. Это же прошло через МОЮ жизнь, мои чувства... Или к лирическому пейзажу можно относить только березки и травку? Но это к слову, не берите в голову. В целом, обзор великолепен, заслуживает самой высокой оценки. С уважением, Эдуард. | | Добрый день, Эдуард! Спасибо за лестный отзыв о моем "опусе". Я старалась. По поводу моего высказывания о Вашем стихотворении хочу пояснить, что просто посчитала Вашу работу более серьезной что ли, объемной, в каком-то плане более даже приближенной к нашей обычной жизни. Так что Ваши слова не "не тянут", а несколько превышают необходимый уровень, на мой взгляд, ибо о таких, я бы сказала - серых, обыденных, вещах, написано так красиво. И это здорово! С уважением, |
|
| | Евгения, огромное спасибо за интересный и обстоятельный обзор! Рада была бы услышать Ваши вопросы. Заинтригована.... :) Можно по почте. С уважением, | | Ольга, вопросы отправила Вам по E-mail. |
|
| | Приветствую, Вас, Евгения! Заглянула в Ваш обзор, с надеждой прочесть что-то и про свои стихотворения выставленные в этом разделе, но, как это ни странно, не нашла их. Хотя, мне это было бы довольно интересно, потому как я просмотрела всё опубликованное Вами выше, и хотела бы заметить, серьёзный подход к делу. с уважением, | | Добрый день, уважаемая (скажите по-секрету, как Вас называть - ну, не Голосом Каспия же!) Каюсь, простите. Когда "перетягивала" стихи с сайта, пропустила Вашу "Красавицу на блюде". Очень интересное стихотворение, необычное, яркое. Я заметила его, когда проглядываля стихи в самом начале, а потом, второпях (времени мне дали очень мало, тем паче, что все и так делается на фоне семейных проблем и основной работы) пропустила, ей-богу, нечаянно. Хотя - плоды, тем более уже положенные на блюдо, обычно не надушивают (не согласны?). Прекрасно понимаю, что сие - только сравнение, но тем не менее. А вот второе стихотворение "Новханы"(кстати, укажите, пожалуйста, правильное ударение) не впечатлило, если честно: простенькая зарисовка своего отношения к родному месту, пусть даже очень теплого отношения. Тем более, что рифмы 2-го четверостишия хромают, да и ритм меняется. Кстати, заглядывала в Вашу любовную лирику - замечательно, очень понравилось. И еще. Это уже не столько для Вас, сколько для всех. Прекрасно понимаю - сама такая - что хочется увидеть оценку своей работы со стороны. Но, честное слово, невозможно дать в одном обзоре разборку всех стихов, без исключения. Тем более, что не все нравится, если честно. Есть вещи, которые лучше бы разбирать лично с автором, а не выкладывать на общее блюдо. С уважением, | | Благодарю за похвалу любовной лирики. "НовханЫ" - ударение на последний слог. Осуществить полный обзор, действительно, нелегко. Просто, зайдя в подобный обзор, всегда интересно узнать мнение о своих произведениях:) с улыбкой, | | Согласна, но, увы - см. выше. С уважением, |
|
| | Что-то интересное - это уже хорошо) Спасибо :) Интересный разбор, хорошая работа) | | Спасибо за хорошую оценку моей работы. А мне "спасибо", в общем-то, не за что говорить: хорошие стихи - это не моя заслуга, а авторов. А самым большим спасибо, если честно, был бы отзыв о моих стихах: самому себя оценивать - хуже не бывает. С уважением, |
|
| | Большое Вам спасибо, Евгения, за добрые слова о моем стихотворении! Мне дорого каждое слово критики. Огромное Вам спасибо за замечания! С уважением, Татьяна | | Танечка, критики в Ваш адрес у меня как раз и нет. Во всяком случае в отношении указанного стихотворения. Это просто небольшое техническое замечание с моей точки зрения. Дело в том, что, когда пишу, сама частенько не замечаю таких шероховатостей, потому что "по уши" сидишь в теме, потому что столько раз про себя проговариваешь, прочитываешь свои строки, прежде чем поставить финальную точку, что привыкаешь к тому, что получилось, не чувствуешь своих огрехов, ни технических, ни смысловых, ни орфографических (порою). И хотя я по своей натуре очень трепетно отношусь к русскому языку, к правилам его применения и использования, иногда сама "творю" ошибки. Правда, тешу себя надеждой, что не слишком "криминальные" (порой при чтении какого-либо "опуса" хочется сказать только одно: "О, великий и могучий!..." Ой, это не о присутствующих...). Так вот, об ошибках. В самом начале обзора я плакалась о том, что мы мало читаем и рецензируем друг друга. И я грешу этим. Иногда боишься обидеть автора своими замечаниями, особенно, если уже есть хвалебные рецензии, иногда - стихотворение просто не затрагивает душу, хотя само по себе вполне нормальное, частенько просто не хватает времени. А от отсутствия "живого" общения, отсутствия реакции на то, что создано твоей душой, я, например, сама очень страдаю, мне этого просто физически не хватает. К сожалению, есть у меня огромный комплекс неуверенности в себе вкупе, как ни странно, с застенчивостью. Единственное, что я себе позволяю, это не оставлять без ответа любое послание свой адрес. Наверное, я не одинока в своих проблемах, но не знаю, как исправить положение. Ну вот, опять "наплакалась". Хотя считаю, что проблему общения авторов надо как-то решать, может быть, даже централизованно. Простите, что "нагрузила" Вас, просто наболело. С уважением, |
|
|
|
|