Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта): Финал Международного литературного конкурса "Вся королевская рать"
ВКР-2007
Все произведения
Произведение |
|
Объем: [ строк ]
|
|
|
|
Оставьте нелепые споры... |
Оставьте нелепые споры, К чему бы они ни вели. Пусть семя прогорклое ссоры Томится под гнетом земли. Пускай пробивается вяло. Не надо его поливать, Чтоб подле него возрастала Усобиц добротная пядь... Цветок - перламутровый глянец, Поставьте его на окне. Один, может быть , он вам станет Напоминать обо мне… |
|
|
Copyright: Артур Доу, 2005
Свидетельство о публикации №59133 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 29.11.2005 18:05 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Хорошо... | | Уважаемый Артур. Охотно продолжаю выполнять Вашу просьбу о критических разборах Ваших стихов. Хочу подчеркнуть, что специального литературного образования у меня нет. Поэтому предлагать Вам своё мнение как профессиональное - не могу. Кроме того, прошу воспринять мои комментарии, как сторонний взгляд, а не как руководство к действию. Мне хотелось бы сказать несколько слов по поводу данного стихотворения. Мысль очень хороша. Окончание по мысли – изумительное. В техническом же выполнении нахожу моменты немного царапающие… Перечисляю все технические достоинства и недостатки, на свой взгляд. 1) «Оставьте не нужные споры,/ Они никому не нужны». Во-первых, что не самое важное, конечно здесь следует написать «ненужные» (слитно). Во вторых, в русском языке достаточно разнообразных слов, чтобы можно было бы не повторяться. Если это художественный приём, то, по моему мнению, он не читается (не переходит в достоинства). Сравните: «Оставьте нелепые (никчёмные) споры,/ Они никому не нужны». 2) Диссонансная рифма «нужны-дни» удачно уравновешивает ассонансную «глянец-станет». 3) Строка «Пусть в почве ждет лучшие дни» перегружена согласными. А перегруженность эта художественной нагрузки не несёт – здесь более «прореженная» строка слушалась бы приятнее. Может быть, как-то переформулировать? Сравните: «А семя прогорклое ссоры/ Пусть ждёт благодатные дни». Или даже со сменой рифмы: «Оставьте ненужные споры,/ Нелепые (никчёмные) споры свои./ Пусть семя прогорклое ссоры/ Томится под гнётом земли». 4) Мне не хватает здесь ещё одной строфы: между второй и третьей. Конечно, понятно, откуда взялся цветок… но семя-то ещё в сознании читателя еле прорастает сквозь землю. А тут вдруг в третьей строфе – оно не только выросло, но и цветок уже распустился. (Впрочем, это лишь моё восприятие). 5) В первой строке третьей строфы я изменил бы знаки препинания: Сравните Ваш вариант: Цветок, перламутровый глянец, Поставьте его на окне. и: Цветок – перламутровый глянец. Поставьте его на окне. Полагаю, в Вашем варианте записи местоимение «его» не очень уместно. Если же поменять знаки препинания, оно начинает играть. 6) «Быть может, один он вам станет» Здесь я поменял бы местами слова, чтобы выделить «один» - важное слово, теряющееся в таком контексте: «Один он, быть может, вам станет» или «Один, может быть, он вам станет». В целом же – повторяю – впечатление очень и очень хорошее. Особенно понравилась строка про "перламутровый глянец" и "усобиц добротная пядь". С ув., АП. | | Позвольбте с самого начала. "Оставьте ненужные споры" - прямое заимствование у В. Высоцкого "Ах, оставьте ненужные споры" с той лишь разницей, что Вы почему-то пишете "не нужные". "Не нужны" - верно, "не нужные" - ошибка. "Они никому не нужны", во-первых, после "ненужных" - пустая тавтология, а во-вторых, были бы уж так не нужны, их бы не было. Переход от "спора" к "ссоре" синонимизирует эти два слова, что не есть правильно. "Прогорклое семя" никогда не дождется "лучших дней" - не взойдет, к тому же ждут "лучших дней", а не "лучшие дни". Повторюсь, оно никогда не пробьется, даже если его поливать. "Усобиц добротная пядь" - нонсенс, ибо, по В. Далю, "УСОБНЫЙ, междуусобный или усобич(щ)ный, относящийся до усобицы, до взаимной, домашней вражды, драки, до раздора среди народа, в семье. Мятежи и усобицы погубили Польшу. Усобица царства не устроит. В усобице брат на брата руку подымает. Усобник м. -ница ж. сиб. затейщик ссоры, вражды". Посему "перламутровый глянец цветка" вражды - полная чепуха. Если Вы сравниваете то, что Вы назвали усобицами, с пядью (как-то к "пяди" эпитет "добротная" не лепится, отторгается), то ее никак нельзя отождествить с цветком и водрузить на подоконнике (не "на окне", чтобы он напоминал кому-то о Вас. Последние две строки, вообще, непонятны. Если речь идет о споре-ссоре с жещиной, то к ней удачнее бы на ВЫ, коли уж до ТЫ не дошло. А если, как у Вас, "вам напоминать" после безличного и ни к кому определенно не обращенного "оставьте", то откуда вдруг эти люди взялись и кто они такие? Ритмика стихотворения, претендующего на философское и драматическое звучание, очень уж легка, танцующа. Звуковой инструментовки вообще практически не вижу. Между тем, для передачи идеи они не менее важны, чем слова сами по себе. У поэзии не так уж много сюжетов. В ней то. КАК сказано, весит много больше того, ЧТО сказано. Надеюсь, не обидитесь. Но либо разбор произведения, либо "кукушка хвалит петуха". | | Ох, Артур... Тут уже до меня Александр все Вам сказал очень подробно - и плюсы, и минусы. "Не нужны" поправьте - раздельно. ПуСТЬ В Почве - очень тяжело звучит, все же зря Вы не прислушались к Александру, если подработаете - будет куда читабельнее стих. А сам по себе он энергичен, интересен - подшлифуйте, сами будете довольны! С уважением, Татьяна |
|
|