- Дедушка, а что – вороны могут говорить по ивриту? - На иврите, мальчик мой, нужно говорить, - на иврите…. А почему ты спрашиваешь? - Ну, послушай – они всё время говорят нам. – Каррр! – Каррр! - Так и что? – не врубаюсь я. - Дедушка, ты, что не слышишь, они жалуются, им холодно…. Слышишь?! - Каррр! Каррр! Внук бегает вокруг меня, как когда-то бегала его мама, машет руками – вот-вот взлетит. - Ах, вот оно что! – догадываюсь я, наконец. Ведь – « кар» на иврите означает – холодно. - Жара, суховей, пыль столбом, а им холодно. - А зачем им холодно? - Не зачем, а почему. Нужно говорить – почему. Повтори, солнышко. Солнышко привычно повторяет. - Почему…. А почему? - Им всегда, всю жизнь холодно. - И когда снег? - И когда снег. - И когда Дед Мороз и ёлка? - И когда Дед Мороз… - А почему? |