Произведение |
|
Объем: 20 [ строк ]
|
|
|
|
Ломбард любви |
То, что дорого мне, называлось : любовь. Я сегодня ее заложила в ломбард. Средь старинных гравюр, бриллиантов и карт Она смотрится скромно в фольге голубой. А оценщик - пузатый, картавый, рябой - Говорит мне с издевкой: "Скажите, мадам, Разве это товар? Разве он ходовой? Я Вам больше десятки, поймите, не дам". "Как десятка?!" А впрочем уже все равно. "Говорите десятка всего? Ну и пусть! Сколько в маркете стоит сегодня вино? А дешевле? О, Господи, и не напьюсь!" Я червонец замызганный прячу в карман И квитанцию мятую рядом кладу, Понимая отчетливо: самообман, Я второй раз сюда никогда не приду. Где-то там, на углу, звуки скрипки горчат. И у ног музыканта - открытый футляр. Я десятку бросаю ему сгоряча - Безответной любви обжигающий дар. |
|
|
Copyright: Некрасовская, 2006
Свидетельство о публикации №95411 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 01.07.2006 21:12 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Ох, Людочка! Какая концовка! Стихотворение очень понравилось, хотя есть пара моментов, которые мне все же хотелось бы изменить. В строчке: "Я вам больше десятки, поймите, не дам" - слово "поймите", по-моему, выглядит не совсем убедительно, мне кажется, что это слово не из лексикона оценщика, каким ты его описала. В строчке: "Говорите десятка всего?", по-моему, нужна запятая после слова "говорите" (хотя я, разумеется, могу ошибаться). В строчке: "Я второй раз сюда никогда не приду" - может быть, стоит заменить слово "никогда" на "ни за что"? Иначе звучит немного просторечно, ибо вступают в противоречие "второй раз" и "никогда". "Звуки скрипки горчат" - отлично! Ну и концовка, повторюсь еще раз, просто великолепна!!! С любовью, Люда | | Солнышко, спасибо. Я рада твоему отклику. С запятой я согласна. Поправлю. Спасибо. Над остальным подумаю, но оценщика я вижу именно с этим словом, произносящим его громко и свысока, пытающимся учить всех, ибо считает всех ниже себя. А "никогда", мне кажется, именно подчеркивает, что "второй раз" не случится. Но, возможно, я не права. Подумаю. С любовью и нежностью, твоя Люда |
|
| | Тааак необычно! И красиво! | | Спасибо, Легенда. Рада, что Вам понравился стих. Удачи. Люда |
|
| | горькая ирония любви..... но благородно законченна "продажа". очень по душе...спасибо! тепла Вам. | | Светлана, спасибо! И Вам тепла и любви! Этого никогда не бывает много. Искренне, Люда |
|
| | Люда, извините, но на мой непросвещённый взгляд, это стихотворение вам не удалось Глубокие мысли затеняются тяжелым слогом и не всегда удачными рифмами. Я долго пытался читать его без изменений, переставляя ударения и меняя акценты. Ничего не получилось. Тогда я прочитал его так. Ценность былая с названьем любовь. Я заложила сегодня в ломбард. Средь бриллиантов, фарфора и карт Смотрелась она как пролитая кровь. Оценщик - пузатый, картавый, рябой - Заметил с издевкой.- Скажите, мадам, Разве это товар? Разве он ходовой? Больше десятки, поймите, не дам". "Только десятку?!" Уже все равно. Так дёшево цените. Ну и пусть! А сколько стоит сегодня вино? Так дорого… О, Господи, и не напьюсь!" Червонец замызганный прячу в карман, Квитанцию мятую рядом кладу, И знаю отчетливо: самообман, Второй раз сюда никогда не приду. А там, на углу, звуки скрипки горчат. У ног музыканта - открытый футляр. Я брошу десятку ему сгоряча - Любви безответной сжигающий дар. | | Толя, к сожалению, взгляд у Вас действительно непросвещенный, кроме того, что отсутствует чувство ритма и красоты языка. Не обижайтесь на меня, но читаю второе свое стихотворение в Вашей интерпретации и чувство такое, как будто с меня живьем кожу сняли. Искренне, Люда |
|
|
|
|