Dies et vesper1 Multo mane2 Потух рассвета взмах кисейный, Но ещё горек тёплый сон, На улицах пустынно, вон Закрыт прилавок бакалейный. Роса испариной средь плит, Смородины созревшей связки, Прошедшей ночи сумрак вязкий Под тень зелёную спешит. Твой сонный поцелуй так смел, Нежнее он мохнатой вербы. Шум смолк, и жаворонок первый Уже над городом взлетел. Die3 Вздыхает улица, как альт, Мотив слагая аккуратный, И крыши сверху взгляд булатный, Бросают, жмурясь, на асфальт. За городом – иной простор, Там золотые волны-нивы И, задыхаясь от крапивы, Блистает куполом собор. Вода ручья – как талый лёд, В зелёной роще запах мяты, Лишь облако, как лист измятый, По небосклону проплывёт. Primā vesperā4 Сгущается тумана чад В одеждах дымчато-атласных, И отблесков багрово-красных По горизонту длинный ряд. Глядит отчётливей луна, И небо плачет терпкой кровью, Горячий луч по изголовью Звёзд белых чертит письмена. Встряхнёт зелёной хвоей ель, Как постаревшая тигрица, И в сумрак вызревший умчится, Взмахнув крылами, коростель. Prima nocte5 Как вспышка, месяц вдруг расцвёл И смотрит вниз тепло и складно, Одна звезда, склонившись жадно, Целует облака подол. Пестреет сумрака агат, Искрит, покачиваясь, гавань, И золотые ветви яблонь Полураскрытыми лежат. Лик ночи пламенней и строже, И, уронив страстей вуаль, Он нашу общую печаль В объятья нежные уложит. 1 – день и вечер (лат) 2 – рано утром (лат) 3 – днём (лат) 4 – ранним вечером (лат) 5 – с наступлением ночи (лат) |