Произведение |
|
Объем: 9 [ строк ]
|
|
|
|
К Адаму |
Что, – съел?! И поделом… Не слушать Бати! – Как будто нет в Раю другой еды! Теперь тебе «быть смертным и страдати…», И это, кстати, – только полбеды! На досказал тебе Отец во гневе, Что сердцем будешь ты к другой прибит, И, отдавая заработок Еве, Любить Лилит… Всю жизнь любить Лилит. 29.03.06 |
|
|
Copyright: Николай Хлебников (X-nick),
Свидетельство о публикации №80794 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Доброе утро, Николай! Здорово, что появился творческий импульс - как же он порою нам необходим! Мне очень понравился Ваш "Адам". Правда, стилистически он скорее подходит моей "Еве", чем "Лилит", т.е. должен в книге идти после "Евы", по-моему. (Для сравнения, мой "Адам" , как мне кажется, по стилю больше соответствует Лилит. А ведь это, по-моему ужасно интересно: представить одного и того же героя с разных сторон. Ваш Адам - до ёрничества - самоироничен: еще бы! - "упустить такую женщину...", как заметил Вадим Цокуренко. Теперь пара "технических" вопросов: 1. Мне кажется, что в первой строке не совсем правильно расставлены знаки препинания. Может, лучше так: Что, съел?! И поделом! Не слушать Бати... - 2. Меня слегка царапнула вторая строчка второй строфы. Не очень нравится слово "прибит" в "сердечном" контексте. Оно, конечно, "мужское", но, может, чего-нибудь помягче найти. Может, так: Что сердцем будешь ты с другю слит или Что будешь ты душой с другою слит... Нда-а... Тоже не фонтан получилось. Стоит еще строку покрутить туда-сюда... Только ни в коем случае не менять финальную строку!!! Она великолепна - и звукописью, и по смыслу, и как финал. Счастливо! Люда | | Стилистически - да. Здесь я специально ввёл всякие просторечия типа " И поделОм", "Бати", "страдати"... Последнее - псевдоцерковно-православная стилистика. Слышал, как бабулька в церкви вполголоса причитала - у неё ни один глагол в неопределенной форме не имел окончания "тЬ", все - только на "тИ". Отсюда же и "прибит" - не с пригвождением к кресту в народе укоренилось это слово по отношению к сердечным делам! А из столярного и бочарного дела. Когда отдельные доски собирают в, например, столешницу, их подгоняют ("прибивают" - проф.термин) так плотно друг к другу, что различить, что эта столешница сборная, а не цельная колода порой можно только при очень внимательном разглядывании. Не говорю уже о бочках - там даже вода сочиться не должна! Так что "прибит душой", "прибит сердцем" - вполне устоявшиеся в народе словосочетания. Вы не стесняйтесь, если Вам кажется, что стихотворение не подходит для проекта. И не надо объяснять причин, ибо тут Ваше мнение все решает. Ну - будет отдельное стихо - и то хорошо! А для проекта придумаем чё-нить ишо... :) | | Ха! Как это не подходит? Очень даже подходит! ;-))) Я вот тут подумала... А если б всю книжку удалось выдержать в подобном духе: романтически-возвышенно-лирическая "она" и приземленно-практично-ироничный "он"... Любопытно ведь могло бы получиться (правда, тогда, наверное, два типа иллюстраций потребуется... а может, и необязательно...) | | Людмила! Так я именно такую установку и взял. Чтобы мужики были несколько грубоваты, ну, "неотёсанные", что ли... Разумеется не в ущерб их способностям любить, страдать, переживать, но - именно с целью оттенять одухотворенность и хрупкую прелдесть Ваших женщин. Впроем, что получится - будем посмотреть, как говорят в Одессе. :) | | Здорово! Но... будем посмотреть! :-))) (А мейл от меня никак не уйдет... все отправляется и отправляется... и никак не отправится... Видно, тяжело ему, бедненькому, с таким весом-то - аж 8 мег...) |
|
| | Ой) какое стихо) вроде бы забавное, но есть в этом что-то трагическое... | | Спасибо, Alti. Да нет, конгда у меня складывалось это стихотворение, меньше всего оно представлялось мне "забавным". Всё вполне серьёзно... Искренне, Хэ-ник. |
|
| | во, пральна. родителев слушать надо ))) |
|
|