Произведение |
|
Объем: 12 [ строк ]
|
|
|
|
Там, Где... |
Там, где солнце падало в ладони По утрам, едва-едва ль проснувшись, Там, где лунный свет хлебали кони По лугам, в траву лишь окунувшись. Там, где ветер подметал проулки Поседевшей от времен бородкой. Там души остались закоулки... На причале с обветшалой лодкой. Там, где солнце никогда не встанет, Не откроет светлый глаз простору. Там, где в Лету детство камнем канет. Проберусь туда, подобно вору... |
|
|
Copyright: Елена ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН, 2005
Свидетельство о публикации №40837 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 07.05.2005 22:22 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Лена, Ваши метафоры и образы завораживают. "Там, где лунный свет хлебали кони", "Там, где ветер подметал проулки // Поседевшей от времен бородкой..." - написано как будто в лучших традициях имажинизма, но не мариенгофско-шершеневического толка, а скорее есенинского периода знаменитых "Ключей Марии". Я понимаю, что Вы, когда писали стихотворение, что называется, и близко не думали ни о каких "измах", но некий общий дух в тексте все-таки присутствует. Вы умеете услышать и поэтически оформить естественную образность русской речи. В итоге - земечательное, оригинальное, красивое и очень мелодичное стихотворение. Спасибо! С уважением, Андрей | | Благодарю Вас, Андрей! Всегда удивляюсь Вашему подходу к рецензируемому произведению - с какой-то нежностью, осторожностью и любовью. Даже если бы Вы написали, что стихотворение "не очень", это было бы ТАК написано, что автор, даже самый ревностный, отнесся к рецензии как дару. Спасибо Вам! |
|
| | Привет, Леночка! Коллега А.Бореев достаточно и вполне по заслугам воспел Ваше произведение. Не стану повторяться, а для пользы дела, в духе лучших традиций имажинизма и всех есенинских периодов, включая азербайджанский (выдаваемый обычно за персидский), давайте, "не отходя от кассы", обратимся к нюансам "великого и могучего" . 1. Начну со знакомых мне "хлебающих коней", на которых уже однажды реагировал (в этом или похожем ст/тв. ), предложив траву заменить на жидкость, которую более естественно "хлебать" вместе с лунной дорожкой, примерно так: Там, где лунный свет хлебали кони У реки, чуть губы окунувши...; 2. Непонятно, почему в третьем четверостишьи от прошлого времени перешли к будущему; 3. Почему в одном и том же месте солнце - то "падает в ладони", а через несколько строк уже "НИКОГДА не встанет"? 4. В данном контексте лучше не смешивать ТАМ и ТУДА, а выдержать название до конца, например, так: Там крадусь сейчас, подобно вору... Вот и всё. А в заключение, Леночка, хочу нарисовать Вам фразу-ребус, в далёкой юности возникшую из недр армянского юмора и мудрости Нарисованы: Колбаса, ДЫС, тире, малюсенькая печка и профиль человека от переносицы и ниже. Даю расшифровку: НЕ СЫР-ДЫС - ПЕЧОНКА ЛОБ-НЕТ С уважением и симпатией, Э.К. | | Эдуард, спасибо за разбор стихотворения! Я не сержусь - не сердявая я! :-) О замечаниях подумаю! С уважением, Лена |
|
| | Там души остались закоулки... На причале с обветшалой лодкой. Очень красиво. И если вдуматься, человеческая душа и природа, наверное, связаны между собою незримыми нитями. Ведь у каждого есть своя любимая пора года, когда чувствуешь в себе подъём сил и потенциал энергии... А стихи просто отличные. Чувствуется, Елена, что писали вы их, опять же, от Души. 12 строчек замечательных слов радуют слух (есть рифма) и глаза (если закрыть и представить всю эту картину) :-) Читал, размышлял и хвалил Дмитрий Юрт | | Стихотворение - замечательное: и образы и тема. Восхищён. С уважением А.К. | | Как приятно бывает, порой, прогулятся Там... По проулкам памяти, по закоулкам души. Стихотворение очень понравилось. Необыкновенно яркие образы. Спасибо. С уважением, Андрей |
|
|