Произведение |
|
Объем: 19 [ строк ]
|
|
|
|
Дух пустыни |
Над пустыней, над Сахарой распаляется хамсин,* шелестит песок-стеклярус - поднебесья властелин. Палый, в желтом, тяжкий воздух истым жаром оглушён, древним умыслом воссоздан, к смерти смертью залучён… Дух пустыни: не война ли между Вечным и Простым? Вот теснятся змеи - в стаи, звезды сходятся - в Кресты; и пойдут они с распятьем на зелёный, дивный мир! ...И покажется нам счастьем, что не нравилось простым. ____________________ *хамсин - горячий южный ветер, весной и летом перемещающийся из Сахары в Северную Африку. |
|
|
Copyright: Алла Райц, 2015
Свидетельство о публикации №341266 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 03.05.2015 17:41 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | "Вот теснятся змеи - в стаи" - В стаи собираются птицы и хищники! - к примеру волки! А змеи собираются в кубло! И ещё - "песок-стеклярус - поднебесья властелин." - С каких это пор "песок - стеклярус" стал властелином поднебесья? | | Да, да, вы правы, Татьяна, ещё и звезды не сходятся, тем более не расходятся). Татьяна, песок-стеклярус стал властелином поднебесья на время хамсина, змеи были - летуче-летящие, поэтому стаи, так страшнее таким образом противоречие снимается. КУБЛО - это "гнездо; кабанье логово", тверск., тульск., кублиться "гнездиться", кублышки мн. "углубления в земле, которые делает курица", укр. кубло "гнездо", чеш. kublati sе "мешкать", др.-польск. kebac, kabac "лелеять, пестовать", в.-луж. kubо "имение, крестьянская усадьба", kubac "пестовать, воспитывать", н.-луж. kubas "питать, кормить". Обычно сопоставляют с лат. cumbo, -еrе "ложиться", cubo, -arе "лежать", cubile "ложе, постель, логовище", греч. "углубление, полость", др.-англ. hор "убежище"; см. Бернекер 1, 598; Брюкнер 225, но ср. Вальде–Гофм. 1, 298. С другой стороны, Томашевский (JР 23, 83 и сл.) видит в польск. диал. kubel "свинарник" заимствование из нем. Koben, Kоbеl "хлев, клетка", но в этом случае представляют затруднение др.-польск. формы с носовым. •• [Мошинский ("Zasiag", стр. 214) сопоставляет слав. *koblо с чаrат. kombul, kumbul "клубок", но характер этой связи неясен. у Даля кубло - ср. твер. тул. гнездо птичье, и звериное, беличье; кабанье гайно, логво. | *Свой дом, угол, хозяйство. Вот пташка кубелко свила. Кубелко же гнездо насекомого, шмеля, осы. Кублышка умалит. ямка, лунка, выгребенная и насиженная курицей. Кубловый, гнездовой. Кублиться, гнездиться. Спасибо за мнение, с наилучшими пожеланиями |
|
| | Прочитал благодаря Вашему предыдущему рецензенту - специалисту по Canis lupus. Спасибо за стихотворение - очень понравилось ёмкими иссушающе-пустынными образами и... моралью! | | :)) Спасибо, Анатолий! Творческих Вам успехов, Алла |
|
|
|
|