Произведение |
|
Объем: 15 [ строк ]
|
|
|
|
Окрасил кровью площади закат |
(сонет-триолет) Окрасил кровью площади закат Затихшей от испуга Украины. На баррикадах догорают шины, Окрасил кровью площади закат. Глаза кликуш от радости горят – Они пророчили в стране руины: Окрасил кровью площади закат Затихшей от испуга Украины. Из моргов раздают тела ребят - Окрасил кровью площади закат. В эфире разрушения картины, Теперь непримиримы половины – Окрасил кровью площади закат Затихшей от испуга Украины. |
|
|
Copyright: Валеев Равиль, 2014
Свидетельство о публикации №322909 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 16.05.2014 06:45 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Не могу представить, Равиль, Украину, притихшую от испуга. Такой народ испугать невозможно. Обмануть - да. Надеюсь, что РАЗУМ возобладает над СИЛОЙ. С дружеским приветом Владимир. | | Владимир, стих написан до референдума в Крыму. Нам просто повезло, что крымчане не попали в жернова гражданской войны. | | Привет, Равиль! Рад услышать тебя. И никакого везения нет, просто все, и Крым, и Россия, быстро и правильно отреагировали на ситуацию. Воля народа - великая сила. Как вы сейчас поживаете? Что пишешь? | | Владимир, сейчас я работаю в санатории строителем (готовим корпуса к сезону), руковожу в Саках (соседний город) ЛИТО, ну и сужу конкурсы в интернете. На литературном поприще пока тишина. |
|
| | Получается - окрасил кровью закат площади (!!??) | | Вадим, тут главный смысл в том, что слово "закат" подразумевает развал страны, а не заход солнца. | | По тексту получается именно закат площади. По смыслу понятно, что имелось в виду, а по тесту с точностью до наоборот | | Вадим, зачем перевёртывать мой текст:"Окрасил ( чем) кровью (что) площади (кто) закат", где тут искажение русского языка? | | То, что Вы написали, называется инверсией. нарушение прямого порядка слов, например: белеет парус одинокий в тумане моря голубом (М. Ю. Лермонтов) | | Что в Поэзии теперь главное - правила русского языка, а не эмоционально-смысловое начало? Конечно лестно сравнение с великим юбиляром, но, всё же первоначальный автор этого стиха, по моему, Гёте. | | Равиль! Ну при чем здесь это? Лермонтов же писал на русском | | Вадим, Вы прекрасно знаете, что без инверсий практически невозможно написать стоящий стих. Что касается вольных переводов Гёте в русской литературе, то ими грешил не один Михаил Юрьевич. Я думаю, что гениальные стихи мировой литературы не обязательно приписывать переводчикам, уровень русской литературы от этого не станет хуже. | | Равиль! Не обижайтесь. Как участник судейской команды конкурса, я счел возможным обратить Ваше внимание на некоторые моменты. Стих принять к оценке, т.ч. с этой стороны все нормально. С уважением Вадим | | Вадим, а я и не обижаюсь, сам сужу конкурсы в интернете, поэтому и знаю эту кухню. Единственное, что меня бесит - это, когда свои политические пристрастия переносят в плоскость разбора стихов. Вот сейчас у меня с украинских литсайтов удалили стих "Небесная сотня, убитая в спину", то есть "красные" - это красные, "белые" - это белые и мира между ними быть не может. У меня есть чёткое убеждение, что в любой гражданской войне нет победителей. | | Ну, так, на Украине начало фашизма. Дальше будут хуже. |
|
| | Равиль, здОрово. Восхищался всегда владением Вами разнообразием форм. Да, инверсия не является ошибкой по моему глубочайшему убеждению... | | Дмитрий, просто иногда инверсии усиливают эмоциональность стиха, но для многих они, как красная тряпка. |
|
|
|
|