Автор: Рудьярд Киплинг Перевод с английского Виктории Бурштейн /Посвящаю своему сыну./ Ты сохранил свой ум,когда вокруг все потеряв его,все валят на тебя. В себя ты,вдруг,поверил,отбросив все сомненья,что мучили тебя. И не устал ты ждать,и лгать не научился,и ненависти нет в душе твоей, И не страдаешь манией величия,и ум,и красота-не маска на лице. Кумиром ты мечту не называй!И в цель ты мысль свою не облекай! Не дай мошеннику в ловушку заманить твой ум,умей достойно встретить беды и триумф! Победы все собрав и сбросив с высоты,все потеряв,и деньги,и мечты. И никогда не вспомнив о потерях,умей построить новый дом,где старый был затерян. Будь добродетельным в толпе,и щедрым в окруженьи королей, Мужчиной будь,мой сын,весь мир принадлежит тебе, Хочу,чтоб полностью ты ощущал всегда возможность завтряшнего дня. |