Произведение |
|
Объем: 4944 [ символов ]
|
|
|
|
Тетя Роза едет в Америку |
Тетя Роза едет в Америку Когда тете Розе Плавник исполнилось восемьдесят пять лет, правительство Соединенных Штатов разрешило ей и её дочери, Любе Певзнер, переселиться в Америку. В Санкт-петербургском аэропорту Пулково-2 мать и сестру провожал Борис Плавник, который вместе со своей женой Зоей пока ещё оставались жить в России. Поздней осенью девяносто третьего года Борис с Зоей переживали в зале для провожающих пересечение тете Любой и Розой таможенной границы России, и эти события по значению происходящего и по глубине замысла можно было бы сравнить с небольшой войсковой операцией. Семья Плавников в Советском Союзе считалась зажиточной, но только в той степени, в которой условия жизни в советском государстве позволяли выделиться из общей серой массы. Глава семьи Макс Плавник никогда не был советским номенклатурным чиновником, не был членом партии, но регулярно отдыхал в престижных черноморских санаториях, а его жена Роза на фотографиях пятидесятых годов выглядит весьма обеспеченной дамой. Когда в 1956 году умер мой дед, то именно Макс Плавник не скупясь дал бабушке денег на памятник, сооружение которого в советское время было способно разорить значительную часть советских граждан. Макс Плавник умер за три года до отъезда за границу жены и дочери. Хотя сейчас в России ещё оставался его сын Борис, Люба и Роза увозили с собой все главные семейные ценности Плавников, нервничая и опасаясь излишнего внимания таможенной службы молодого российского государства. Тетя Роза, несмотря на свой преклонный возраст, дома передвигалась самостоятельно, и только выходя за пределы квартиры она пользовалась палкой, которая добавляла ей скорее уверенности, нежели устойчивости. Но в здание аэропорта тетю Розу ввезли на кресле-каталке. Тетя Роза сидела на своей каталке так, как будто провела в ней долгие годы. Она была спокойна, умиротворенна, демонстрируя всем своим обликом переход в тот возраст, в котором созерцание становится главным занятием, а суета оставляется идущему вослед поколению. Маленькое тельце тёти Розы, под надетым поверху него пальто, было обвешено различными бусами, а невидимое взору таможенников платье тёти Розы было украшено всевозможными брошами. На пальцах у тети Розы были надеты перстни и кольца, но ни колец, ни каких-либо других украшений постороннему глазу не было видно, потому, что поношенное пальто тети Розы и вязаные варежки скрывали всё это великолепие от чужих глаз. Рыжеволосая Люба, хотя и растерявшая с возрастом часть золота своих волос, но, тем не менее, сохранившая основные признаки принадлежности к выдающемуся сообществу рыжих, в отличие от своей спокойной мамы, нервничала и суетилась, то пересчитывая багаж, то проверяя билеты и документы. «Мама, как ты себя чувствуешь?» - время от времени обращалась Люба к тете Розе, и та неизменно отвечала ей «хорошо», но, в конце концов, утомившись однообразием задаваемых ей вопросов, на очередной вопрос дочери ответила: - Как чувствую себя? Как шкатулка с драгоценностями. Люба остановилась. До неё ответ мамы доходил с трудом, поскольку вопрос она задавала не для того, чтобы услышать сам ответ, а для того, чтобы услышать всего лишь звук ответа. Так авиационные приборы самолета системы «свой - чужой» отвечают на посланный сигнал: ответ получен, значит самолет свой, всё в порядке. Ответ, полученный Любой от мамы, требовал осмысления, к чему в тот момент Люба, занятая многообразной суетой совершенно не была готова. Тетя Роза смотрела на дочь и незаметно для посторонних усмехалась. Наконец Люба поняла, что именно мама имела в виду и испуганно оглянулась, хотя вокруг никого не было и никто ничего не мог услышать. Подчиняясь, скорее, привычке, нежели необходимости, Люба громко зашептала: - Ты что, хочешь, чтобы нас через границу не пустили? Сиди, молчи! - А что я сказала? – пожала плечами тетя Роза, вновь чуть заметно усмехнувшись. К отъезжающим подошел работник, обслуживающий авиакомпанию, чей самолет вылетал рейсом в США. Авиакомпания была американская, работник был местный и изо всех сил старался соответствовать оказанному ему авиакомпанией доверию. Он прикатил другое кресло на колесиках, на котором тетю Розу должны были довезти до самолетного кресла и вывезти из самолета в пункте назначения. Работника авиакомпании не интересовали драгоценности семьи Плавников, он был готов на своих руках пересадить тетю Розу из одного кресла в другое, но тетя Роза пересела сама, после чего работник авиакомпании повез ее прямо в самолет, объехав с тетей Розой все таможенные посты и всяческие системы контроля, остановившись, ненадолго, только на посту пограничного контроля для предъявления документов. Последний раз Борис Плавник свою маму видел сидящей в кресле перед барьером, отделявшем хмурого прапорщика пограничника от лиц, выезжающих за пределы Российской Федерации. Когда через шесть лет он с Зоей переехал на постоянное жительство в США, тети Розы уже не было в живых. |
|
|
Copyright: Александр Осиновский, 2009
Свидетельство о публикации №232002 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 17.12.2009 12:59 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Хм... Когда описывается местонахождение спрятанных драгоценностей,напрягаешся от мысли: повезет современному Остапу провезти их или нет. И остаешься разочарованным, что тетя Роза уехала и никто этого даже не заметил. Так и с этим рассказиком... | | Если Вы переживали за "современного Остапа", то почему у Вас вызывает разочарование удачное пересечение границы тетей Розой? А вообще-то рассказ не о способах обмана работников таможни, а о старом мудром человеке, которая в необычной ситуации позволяет себе подтрунивать над своей взрослой дочерью. | | Рассказ "Тетя Роза едет в Америку" является выделенной из повести "Марик" небольшой главой, которая была мною слегка обособлена от остального текста повести. Небольшой размер "тети Розы" обусловлен условиями конкурса "Дебют года", куда я отправил этот рассказ. Если Вам интересно прочитать всего "Марика" (250 тыс.знаков), то я могу его отправить Вам по e-mail, поскольку на портале вывешены только главы из повести. Я был бы признателен за непредвзятую оценку написанного. |
|
| | Александр, уважаемый! Зашёл к Вам, поскольку всегда захожу к обозревателям и судьям, чтобы познакомиться с их творчеством. Прошёлся по Вашей «Тёте Розе», так что не обижайтесь, за моё личное впечатление. По порядку текста: «… провожающих пересечение тете Любой и Розой таможенной границы…» Вероятно правильней - пересечение ТЁТЕЙ. «… увозили с собой все главные семейные ценности Плавников, нервничая и опасаясь излишнего внимания…» Правильнее было бы – увозили с собой все главные семейные ценности Плавников И НЕРВНИЧАЛИ, опасаясь излишнего внимания… (нервничая и опасаясь – стоят рядом, что не есть хорошо :))) Встречаются шаблоны и не совсем удачный сравнения: «…по глубине замысла можно было бы сравнить с небольшой войсковой операцией» Причём тут военная операция?. «…которой условия жизни в советском государстве…» «…демонстрируя всем своим обликом переход в тот возраст, в котором созерцание становится главным занятием, а суета оставляется идущему вослед поколению». «Рыжеволосая Люба, хотя и растерявшая с возрастом часть золота своих волос, но, тем не менее, сохранившая основные признаки принадлежности к выдающемуся сообществу рыжих, в отличие от своей спокойной мамы, нервничала и суетилась, то пересчитывая багаж, то проверяя билеты и документы». «Работника авиакомпании не интересовали драгоценности семьи Плавников, он был готов на своих руках пересадить тетю Розу из одного кресла в другое, но тетя Роза пересела сама, после чего работник авиакомпании повез ее прямо в самолет, объехав с тетей Розой все таможенные посты и всяческие системы контроля, остановившись, ненадолго, только на посту пограничного контроля для предъявления документов» ЭТИ ДВА ПРЕДЛОЖЕНИЯ СЛИШКОМ ДЛИННЫ И, ПОТОМУ, ПЛОХО ЧИТАЕМЫ, Теперь замечания по существу: 1.Мало вероятно, что тётю Розу не проверили таможенники, у них же (у таможенников) был свой интерес, а с бабушкиными шкатулками они были давно знакомы. 2.Из задуманного сюжета, Александр, конечно можно было сделать яркий юмористический рассказ. Но он получился у Вас сероватым. С уважением | | Здравствуйте, уважаемый Ян. Дошла очередь до обсуждения моих скромных трудов. За указание на опечатку "тетей" вместо "тете" - спасибо, хорошему редактору я всегда благодарен. В остальном, я полагаю, Ваши интересные замечания есть отражение Вашего литературного вкуса. Кроме одного места, которое Вы не поняли. В теории военного искусства есть понятие "войсковая операция" (не воинская, а именно войсковая). В войсковой операции участвуют фронты, части фронтов, но, в любом случае, - это десятки тысяч людей. Сравнивая пересечение границы с войсковой операцией я намеренно поставил рядом вещи несопоставимые по своим масштабам, иронизируя по поводу происходящего. И, наконец, я сам был зрителем этих событий и таможенники вели себя именно так, как было описано. Может быть, Вы еще что-нибудь почитаете? Я ценю Ваше мнение. |
|
| | Александр, приветствую Вас! Поверьте, что я зашёл к Вам без всякой предварительной подначки перед Вашим обзором. Да и выставил я свою наспех переделанную Встречу", (с целью достижения нужного количества предложений) только, чтобы поддержать Сергееву, т.к. поступлений не было. Во всяком случае с замечаниями Вашими согласен. Логика есть. Теперь о Вашей "Тёте". Проходил армейскую службу ещё в сталинские времена. Поэтому, о войсковой операции представление имею (воинская - оговорился, писал в спешке) И всё равно эта аналогия, сравнение - грубовато, именно пахнет солдатским (а не еврейским, что было бы логичнее) юмором. Сам многократно летал в Штаты и обратно (раз 15-20 за 12 лет проживания там) и наблюдал как шмонают стариков и бабушек, отправляющихся на ПМЖ. Значит Вашей Розе просто таки повезло. Кстати и это можно было бы обыграть в рассказе. Но некоторые штампы присутствуют, длинные предложения тоже. Почитаю Вас, конечно. Спасибо за приглашение! Ян К. | | Здравствуйте, уважаемый участник литературного портала "Что хочет автор", А. Осиновский . Предлагаю вам напечатать ваши произведения в журнале "Лауреат" Международного Союза Писателей "Новый Современник". Журнал выходит в глянцевой мягкой обложке в формате А5: 30 строк стихов на страницу (с учётом пустых, разделительных строк, названий произведений и эпиграфов), или 2000 знаков прозы (но тоже не больше 30 строк на страницу при неплотном тексте). Стоимость публикации - 600 руб за страницу, с правом получения 2-х авторских экземпляров. То есть, если вы заказываете 10 страниц, стоимость публикации будет 6 тыс. рублей и вы получите на руки 20 экземпляров книги. Объем и количество публикаций не ограничивается, но редакция оставляет за собой право отказать в публикации размещённых в разделе журнала текстов. Также я могу помочь с редактурой и корректурой текстов, если потребуется. С уважением, Милада Кондратьева, Главный редактор журнала "Лауреат", Член Международного Союза Литераторов и Журналистов (APIA) (Великобритания, Лондон), Член Союза Писателей Северной Америки (Канада, Монреаль), Зам. руководителя Судейской Коллегии Международного Союза Писателей "Новый Современник", Почётный член Московской Городской Организации Союза Писателей России. |
|
|