Произведение |
|
Объем: 18 [ строк ]
|
|
|
|
БЛИКИ ОСЕНИ (Перевод с иврита стихотворения Натана Альтермана) |
Черной бабочкой шляпа Порхает над рынком, Вслед ей – выстрелы взглядов И брови – горбинкой. Вслед ей – брови горбинкой: Походкой изящной Промелькнула с улыбкой, Как солнечный зайчик. Урожай небывалый – Подставлю ладони – Вин и фруктов немало, Устрою застолье. На дрожащих ресницах Сверкают слезинки – Виноград кровянится, Кинжальные блики. (Перевод Марка Полыковского) 25.07.09 |
|
|
Copyright: Марк Полыковский, 2009
Свидетельство о публикации №216746 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 25.07.2009 16:18 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
|
|