Произведение |
|
Объем: 10 [ строк ]
|
|
|
|
Венера |
О! Венера моя, ты – богиня любви! Пред тобой преклоняюсь, как живые цветы. Ты, легка и чиста, как моря, небеса. Твои руки нежны, твои очи, как мгла! Тайны скрытые в них, не узнать никогда. Твои волосы в косы, заплетают ветра, Напевая при этом песен слова, Заставляя улыбку сиять, как звезда. С красотою твоей, не сравниться заря. Ты, прекрасна, как солнце – богиня моя! |
|
|
Copyright: Галина Жилкина, 2008
Свидетельство о публикации №189189 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 29.11.2008 13:43 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Странное стихотворение, много нестыковок. Перед кем живые цветы преклоняются? Откуда такое сравнение? Эпитет "легка" для моря - не знаю, применим или нет? Очи, обычно, ясные (у здоровых людей). Темны как мгла?.. Хм... Мгла-никогда, - не рифма. "песен слова" - не очень красивая перестановка. С зарей не сравнится, а солнцем, значит, сравнится:) | | Да, это лишь мое мнение | | сергей, смотрю, большой знаток поэзии... Надо ему учебники писать, а не стихи... В Поэзии главное чувство. Здесь оно есть. | | не стоит сердится у каждого свое мнение, и ведь мы пишим и публикуемся здесь, что б его узнать. | | Дмитрий, Вы точно знаете что в поэзии главное?;) А вообще - произведение выставлено на "взаимное рецензирование", а значит автор желает критики, не так ли? |
|
| | очи как мгла - я считаю такие, в которых можно потеряться, утонуть, раствориться. легка - облака ведь воздушные и легкие. Песен слова - ну извините, ничего не смогла подобрать подходящее чтоб передать смысл. заря - лишь "радужное" сияние солнца. а яркое светило ничто не может превзойти, даже собственный рассвет или закат. |
|
|