Произведение |
|
Объем: 24 [ строк ]
|
|
|
|
ЕДИНСТВЕННОЙ (ода) |
Едва не танцуя, ступаешь божественно превыше колючих камней бытия. Ребро ты моё, сокровенная женщина! Тебя потерял – значит, всё потерял. Всегда напоказ и предельно таинственна, и мать, и сестра, и супруга, и дочь, в едва ощутимой вуали наивности моей поэтической музой идёшь. Я вижу тебя животворной мадонною, в секунду меняющей свой колорит: отчаянно-горькой и сладко-медовою, собою влекущей почти в короли. Вдыхаю тебя – ты пьянишь ароматами. Как морем, напиться тобой не могу. Ты веешь ласкающим ветром романтики и выбора муку стираешь в муку. Возвышен твой голос, исполненный музыки. В тебе всё волнует, играет, поёт. Когда б не стеснение рамками узкими, – как песня, взлетела бы в страстный полёт. Не сетуй, что розовой ты обрисована и фон идеала найдёшь голубой. Тебе как богине моей адресована молитвою вера, надежда, любовь. |
|
|
Copyright: Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон), 2008
Свидетельство о публикации №114517 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 09.02.2008 14:13 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | замечательно! | | Спасибо! С 8 Марта! | | Лео, нет слов, до чего великолепно написано. Спасибо! | | Спасибо, Инга! С 8 Марта! |
|
| | Лео! Понравилось очень! Чудесные стихи доставили большое удовольствие! | | Спасибо, Инга, за столь высокую оценку! Очень рад. С 8 Марта! |
|
| | Лео, и мои восторги! И благодарность за поздравление. Ваших любимых целуйте за нас:)) С теплом, Эл | | Спасибо, Элиана, за столь высокую оценку! Очень рад. Ещё раз с 8 Марта! С теплом, Лео |
|
| | Лео! Спасибо и за поздравление, и за приятное стихотворение! Вера. | | Спасибо, Вера! Ещё раз с 8 Марта! С теплом, Лео |
|
| | Приветствую, Лео! И Вас и вашу Оду! Образ прелестной возлюбленной возникает перед взором при вчитывании в чарующие строки. Но вот споткнулся на 5-м катрене Когда б не стеснение рамками узкими, – как песня, взлетела бы в страстный полёт... О каких "Узких рамках" речь? Если имеется в виду земное притяжение, так и пишите: Возвышен твой голос и плавны движения . В тебе всё волнует, играет, поёт. Когда б не стесненье земным притяженьем... И дальше - песня - в СТРАСТНЫЙ полëт? Как песня взлетела б в призывный полëт! ("Она, как друг, и зовëт и ведëт...") ;-:)) Знаю знаю, что автор всегда правее критика, но всë-таки... 4. Перечитал ещë раз - правильней, мне ка-а-ца, "Тебя потерять - значит, всë потерять...", если Она с Вами. | | Добрый день, Эдуард! Рад Вас видеть! Спасибо Вам за внимание и столь обязывающие слова. "О каких "Узких рамках" речь?" Нашей жизни в целом. Земное притяжение - частный случай. Но можно подразумевать не только и не столько гравитационное... Ваш вариант "Возвышен твой голос и плавны движения. В тебе всё волнует, играет, поёт. Когда б не стесненье земным притяженьем... Как песня взлетела б в призывный поллт!" интересен и вполне возможен. Правда, о движениях я сказал сразу, а здесь отметил именно музыку. А "призывный" следует из "влекущей". Да, именно как страстная песня - в СТРАСТНЫЙ поллт. "Тебя потерять - значит, всл потерять...", ИМХО, общо, а я о себе. Здоровья Вам, Счастья, Успехов и весеннего настроения! С теплом, Лео |
|
| | Высокое стихотворение. Я бы даже "вера, надежда, любовь" написала с большой буквы. Спасибо! | | Спасибо, Люда, за добрые слова! С прошедшим 8 Марта! Счастья Вам и Любви! И я часто пишу "вера, надежда, любовь" с большой буквы. А подразумеваю всегда. И здесь тоже... С теплом, Лео |
|
| | Это не просто красиво - божественно! Это действительно о поэтической Музе. Творческих удач Вам, Leo. Взаимной любви. С теплом. Ада. | | Большое Вам спасибо, Ада, за тонкое понимание и столь высокий отклик Вашей поэтичной души! Счастья Вам и Любви! С теплом, Лео |
|
| | Дорогой Лео! А вот мне больше всего понравилось первое четверостишие. Очень поэтичная трактовка Библии. :) Красиво. С уважением, Злата Рапова | | Дорогая Злата! Большое спасибо тебе за столь оригинальный отклик! Счастья тебе, Любви, Успехов в творческой и организационной деятельности! С теплом, Лео |
|
| | http://www.litkonkurs.ru/?pc=forum&m=3&vid=167361&page=last&project=88&seek=167386#167386 Обзоры и итоги конкурсов К темам проекта Автор: Надежда Цыплакова Тема: Обзор произведений номинации "Любовная лирика" конкурса "А я любить не перестану..." Ода Женщине, написанная автором с преклоненными коленями. Не просто единственной, а многоликой - «и мать, и сестра, и супруга, и дочь»- подтверждает монументальность замысла, раскрытого с огромной любовью, не смотря на заниженное, но божественное «Ребро ты моё»! Загадка женщины - её изюминка - Муза, вдохновляющая любящего на творческие (и не только!:)) подвиги во имя своей любви… Следует отметить богатое воображение лиргероя, заметившего столько «розовых» достоинств любимой... Вот здесь: «ступаешь божественно/превыше колючих камней бытия» мне показалось неточным слово «превыше»: быть – можно, но ступать? … В контексте: «Ребро ты моё, сокровенная женщина!/Тебя потерял– значит, всё потерял» чудится сожаление о потере всего лишь написанного с большой буквы, значительного Ребра…:) «животворной мадонною,/в секунду меняющей свой колорит»: «животворной» и «колорит» на мой неискушенный взгляд, показались словами разной размерности и соответствия, не вытекающими одно из другого…тем более, что дальше идут вкусовые качества «колорита»… «Как морем, напиться тобой не могу».- инверсия: очевидно, у лиргероя есть опыт попытки напиться морем, в связи с чем возникает вопрос: а океаном не пробовали?:), либо: он может напиться морем, а любимой – нет… Вот, наверное, опять о Ребре: «Когда б не стеснение рамками узкими…»- ну почему: так любимую женщину - нужно стеснять рамками – она же Муза!:) И стихотворение со столькими достоинствами – тому подтверждение!..:) Пусть летит - «чистейшей прелести чистейший образец»! Свободными мы вас любим больше – видимо, в благодарность за свободу.:) Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) [ Редактировать | Удалить ] [14.04.2008 01:14:45] Спасибо, Наденька, за хороший обзор «ЕДИНСТВЕННОЙ (ода)» http://www.litkonkurs.ru/?dr=45&tid=114 517&pid=17&nom_id=77 ! Наши разночтения - в нюансировке. Слегка споткнулся на сочетании "заниженное, но божественное «Ребро ты моё»!" "Заниженное" более чем компенсировано, но все же, по-моему, выпадает из твоего же контекста. Помнишь "Поверьте, эта дама из моего ребра, и без меня она уже не может." (Б. Окуджава) и его же "Ваше величество, Женщина"? "Вот здесь: «ступаешь божественно/превыше колючих камней бытия» мне показалось неточным слово «превыше»: быть – можно, но ступать?" Если ОНА может "быть" "превыше колючих камней бытия" и при этом грационо движется, то и "ступает" именно "превыше колючих камней бытия". Переносный смысл, высокий слог... Кстати, в "Зачем?" у меня есть даже "по небу шагая"... "… В контексте: «Ребро ты моё, сокровенная женщина!/Тебя потерял– значит, всё потерял» чудится сожаление о потере всего лишь написанного с большой буквы, значительного Ребра…:)" Почему бы это? Помнишь Н. Заболоцкого: "Тот, кто жизнью живет настоящей, Кто к поэзии с детства привык, Вечно верует в животворящий, Полный разума русский язык." ? Та иллюзия выражалась бы "Его потерял". А у меня - "Тебя потерял". Сразу после "сокровенная женщина!" Да и всё обращено к ЕДИНСТВЕННОЙ... "«животворной мадонною,/в секунду меняющей свой колорит»: «животворной» и «колорит» на мой неискушенный взгляд, показались словами разной размерности и соответствия, не вытекающими одно из другого…тем более, что дальше идут вкусовые качества «колорита»…" "Животворной мадонною" - очевидная сущность. Её явления характеризуются «колоритом», - конечно, не в исключительно зрительном ракурсе. Расшифровка колорита: "отчаянно-горькой и сладко-медовою" - не в исключительно вкусовом аспекте. В данном контексте очевидно, что всё берётся обобщённо - в довольно привычном переносном смысле. «Как морем, напиться тобой не могу».- инверсия: очевидно, у лиргероя есть опыт попытки напиться морем, в связи с чем возникает вопрос: а океаном не пробовали?:), либо: он может напиться морем, а любимой – нет… Ценю твой юмор. :) В дальних заплывах в шторм, бывало, дегустировал моря и океаны, но не с целью напиться. :) Общеизвестно: невозможно. Есть у Н. Асеева "Мне кажется, что власть и почести — вода соленая морская: чем дольше пить, тем больше хочется, а жажда всё не отпускает." "Вот, наверное, опять о Ребре: «Когда б не стеснение рамками узкими…»- ну почему: так любимую женщину - нужно стеснять рамками – она же Муза!:) И стихотворение со столькими достоинствами – тому подтверждение!..:) Пусть летит - «чистейшей прелести чистейший образец»! Свободными мы вас любим больше – видимо, в благодарность за свободу.:)" Не я стесняю, а жестокая дейстительность... :( Среди моих принципов - "Не задвигать, а выдвигать!" Не надо фетишизировть Ребро... А то и впрямь подумают читатели, что ода - ему, а не ДАМЕ. :) | | "либо: он может напиться морем, а любимой – нет…" Так можно понять отличное от оригинала «Так, как морем, напиться тобой не могу». | | http://www.litkonkurs.ru/?pc=forum&m=3&vid=167361&project=88&page=0 Надежда Цыплакова [16.04.2008 22:16:29] Ах, Лео, я, наверное, просто не специалист в "нюансировках" - они у меня свои какие-то - от простого женского восприятия, пожалуй, даже не розового, а скорее, светло-серого цвета, но с белыми животворными пятнами! :) |
|
| | Столько рецензий! Согласна со всеми) Я считаю, что Вы очень правильно относитесь к своей любимой женщине, женщинам вообще. Мы ведь достойны самого лучшего!)))) | | Спасибо, Лена! Стараюсь по мере скромных сил... |
|
|
|
|