Произведение |
|
Объем: 48 [ строк ]
|
|
|
|
Венок лавровых веток. |
Представим только: поднялись Все к финишной ступени. На пьедестале судьб зажглись Огни и гимн воспели. Мечтали страстно получить Медали призовые, Хоть и на трассе волочить Пришлось грехи людские. Прокрутит хронику бытья, Вердикт озвучит предок. Венчает голову судья, Венком лавровых веток. Прокомментирует спустя Он лидеру почтенье, Сначала взвесив на весах Пути предназначенье. Давайте все ж таки, друзья! Мы тоже бег обсудим, На сердце руку положа, Участников рассудим! Тот, что назвали "Воплощенье", Прошел бег честно, не спеша. По длинному пути всем грешным, Совет давал, что стоило гроша. Да так собою восхищался, Ведь образ жизни вел иной, Что тот, кто плоти отдавался, Грехи все взявши на постой. На немощных так, свысока Смотрел, пуская стрелы Презрения, ведь далека Не грешная душа от тленья. Так жил, уверенно, что дни Ведут к прямой победе, Примерил уж не раз в пути, Венок лавровый в свете. Второй, что назван был "Прощенье", Так... не задумавшись, бежал, Все спотыкался, нет везенья, Дорожку сам себе избрал. Но по пути, в болоте вязнув, Другому руку подавал, Прогнав ту боль, крича проклятье, Детей всем телом прикрывал. Так вот теперь, скажите люди! Кому венок надели б вы? И пусть нас судьи не осудят, За то, что в мантии! Грешны... |
|
|
Copyright: Олеся Еранова,
Свидетельство о публикации №101991 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Олесенька, серьезная тема, не хотят себя загружать окружающие проблемами, но для меня ценности жизни те же что и у тебя. Все верно, правдиво. С любовью. | | Валера! Рада тебя видеть! Это одно из моих первых нелепых стихотворений. Я зарегистрирована на портале давно, уходила года на 3, все произведения удалила. Каким чудом это сохранилось.... не знаю, наверное, наиболее ценное было для меня:))))Теперь вижу явно: какое оно корявое. Лень мешает поправить. Спасибо за теплые слова! Удачи! | | Олесенька, если бы это было корявое, я не насчет рифмы, а содержания, то у тебя были бы рецензенты, которые подсказали, где промахи. Здесь тема серьезная и ты ее отобразила очень выразительно и еще поставила вопрос. Никто не захотел вступать в диспут. С любовью. | | Мне нравится твоя логика:)))) |
|
| | Вот, как раз, Олеся, и есть тот случай о котором мы сегодня говорили: идея хорошая, но воплощение её, мягко сказать, не очень. Оно и написано не совсем по-русски: Как можно" взвесить на весах пути предназначенье"? «По длинному пути всем грешным, Совет давал, что стоило гроша». Наверное, он давал советы, что не стоили ни гроша? «На немощных так, свысока Смотрел, пуская стрелы Презрения, ведь далека Не грешная душа от тленья». Это вольный перевод с какого-то языка, причем цель переводчика была лишь донести смысловую информацию. «Детей всем телом прикрывал». Матросов, к примеру, закрыл амбразуру своим телом, грудью, но не всем телом – накрыть что-то всем телом нельзя чисто физически, я уж не говорю о таких нюансах, что тело состоит, в том числе и мест, которые на Руси называли срамными. Это ярко выраженные ляпы, мелочь я упустил. Но более всего мне понравилось, как тебе ответил один автор, что-де если в этом стихе были бы ляпы, тебе бы непременно на них указали, а раз все порталовские доки молчат то стих можно и в антологию. Это, Олеся, твои первые опыты и в этом нет ничего зазорного – ты сильно выросла. Но этот стих нужно переписывать заново – он не состоялся. Впрочем, это мое сугубо личное мнение. С уважением, Володя. | | Спасибо, Владимир! Вижу, все вижу! Во кто бы взялся еще, да переписал))) Ладно, возьмусь как нибудь. Чес слово))) |
|
|
|
|