Рецензии
| Тронут теплотой поздравления, Никита, - душевное спасибо! Поздравляю, в свою очередь, и я прекрасного поэта с лидерством в призёрах престижного конкурса - мне очень нравятся твои северные стихи. Успехов тебе в стихо-творении и дальнейших побед в ристалищах. С приязнью - Игорь | | 1. Милада Кондратьева: Исключительно сложное, не пейзажное, а философское стихотворение, обладающее таким уровнем абстракции, такой степенью закодирования образов и аллюзиями на известные исторические факты (приключения Одиссея) и литературные произведения (роман Джеймса Джойса “Улисс”), обращающееся к таким глубинным подсознательным инстинктам человека, что неискушённый в литературе и философии человек скажет: «Совершенно не понимаю». Проведу такую параллель. Если спросить японца, о чём написаны стихотворения Басё, он ответит: «Это тайна, словами этого не выразишь». Стихотворение, и вправду, заключает в себе некую невыразимую тайну, метафизический смысл, и, с моей точки зрения, не поддаётся стопроцентному рациональному объяснению. Оно, конечно, изображает идиллический предвечерний пейзаж предположительно конца лета, а абстрактность – лишь особый стилистический приём. Но надо признаться: то, что читатель принуждён автором к напряжённой мыслительной работе при прочтении данного произведения, усиливает впечатление, а не наоборот (нет желания бросить чтение, хочется разобраться в сказанном). A ставить знак равенства между поэтическим образом, пусть и абстрактным, и стилистическим приёмом значит лишать поэтический образ объёма и глубины. В стихотворении изображён не только реальный пейзаж, но скрывающаяся за ним некая сущность, которая может быть увидена лишь внутренним зрением, та самая картина, которую видел поэт. И полный смысл его раскроется только, если мы посмотрим глазами самого поэта, поймём его отношение к миру и владевшие им чувства. Тогда произойдёт то «заражение чувством», которое Л.Толстой считал важной задачей искусства. Так же, как сложно по изложению, стихотворение сложно и по технике: написано 5-стопным амфибрахием с усечённой последней стопой, мужскими рифмами, 6-строчной строфой с тернарной формулой рифмовки. Подстрочник (ЛГ со своей беременной женой вышел погулять на Студенецкие пруды, где на него нахлынули мысли о смысле жизни на фоне мирного и кажущегося вечным пейзажа) не вполне передаётcя синтаксическим строением произведения: посылка и заключение реверсированы. Посылка – автор наблюдает картину Студенецких прудов, заключение – философские мысли, навеваемые созерцанием данного пейзажа. Но в произведении философские мысли идут сначала, а описание пейзажа потом. Итак, внутренняя композиция стихотворения состоит из 2-х пар частей и более или менее совпадает с архитектоникой. Каждая пара частей имеет мной уже упомянутый реверсированный порядок: философские мысли в виде вспышек картин, как будто выплывающих из подсознания, и собственно описание пейзажа, которое стало крючком, на который были пойманы эти подсознательные всплески. Что сразу следует отметить в данном произведении – языковую выразительность (это свойство сказанного или написанного своей словесной формой привлекать особое внимание читателя или слушателя, производить на него сильное впечатление; в основе языковой выразительности всегда лежит новизна, своеобразие, некоторая необычность, отступление от привычного и обыкновенного). 1. Здесь на высоте выразительные средства фонетики, отмечу примеры звукоподражания: --- <дрожит миражом в отраженьях фарфорово-хрупких> B данной фразе имитируется такой рычащий звук, как будто на улице работает трактор, а в квартире от этого звенит посуда в серванте; --- <варварский грай молодых воронят> --- <пуха пухлей, золотистые лохмы соломы> --- <флоксовы шапки сочат сладко-сонный дурман> Во всех этих случаяx использована аллитерация (приём усиления выразительности текста, основанный на повторении одинаковых или похожих согласных звуков). 2. Выразительные средства лексики и фразеологии. Не буду делать слишком подробный разбор, приведу примеры. --- эпитеты: замечу, что общеязыковых эпитетов (“тенистых аллеях”, “прохладной истомы”, “в плену неотложных забот”) меньшинство. В основном, все эпитеты индивидуально-авторские: “проплешину мёртвых ветвей”, “извивы расщелин”, “ржавую оспу камней”, “грек-виночерпий”, “с мадонной моею, чреватой прелестным младенцем”. --- метафоры и олицетворения очень яркие: через метафорическое значение слов и словосочетаний автор не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передаёт неповторимость, индивидуальность предметов, проявляя при этом глубину и характер собственного ассоциативно-образного мышления, видения мира. <с мадонной моею, чреватой прелестным младенцем, одежды овеем, сандалий тесьму припылим…> <где пресненский парк, амальгамой седой полонён, дрожит миражом в отраженьях фарфорово-хрупких> <Летун басовитый ажурные петли плетёт> <и вязы вздыхают светло. И время не властно над алым скользящим лучом> --- метонимия: “флоксовы шапки”, “взгляд твой отметит”. --- паронимы: “чреватой” прелестным младенцем, “пуха пухлей”. 3. Выразительные средства морфологии и словообразования использованы для усиления образности и изобразительности текста. --- Эпитеты могут выражаться существительными, наречиями, местоимениями, прилагательными, причастиями и деепричастиями и их оборотами. В данном произведении интересен тот факт, что практически все эпитеты – либо прилагательные, либо существительные, что создаёт ощущение отсутсвия действия, застывшей картины. Да и вообще во всём произведении глаголы и глагольные формы можно пересчитать по пальцам. --- Использование индивидуально-авторского (окказионального) словообразования: “на врановом вече”, “в звонах и гудах”, “трепетно- грудых”. 4. Выразительные средства синтаксиса. --- Риторический вопрос (используется автором для усиления эмоциональности и привлечения внимания читателя не к красотам пейзажа, а наоборот, к своим философским мыслям): “о чём ли? о ком?”, “Поведай, Улисс, отчего неизбывна тоска и льдисты свирели великой Косой?” <Скажи, звёздный странник, Итакой рождённый Улисс, что гонит потомков твоих в каждодневный круиз по миру, по свету, по гатям родимой земли?... > --- многосоюзие (полисиндетон) используется как средство повышения смысловой значимости перечисляемых элементов: <и время неспешно, и вязы вздыхают светло. И время не властно над алым скользящим лучом и локоном светлым, и худеньким нежным плечом... > За что снижаю оценку: --- раскрытие темы: понимаю, что тема – всё не вечно под луной, так зачем же тогда “копья метать”, но нахожу всё-таки раскрытие этой темы достаточно неявным, подспудным, слишком риторическим. --- эмоциональное впечатление: устала к концу, слишком сложно. 2. Татьяна Коновалова: Недавно нашла в стихах Веры Павловой такие строки: «Хорошие стихи можно написать на ладони, очень хорошие — на детской.» А я, всякий раз с замиранием сердца, читаю стихи Игоря Лукшта. И ещё, я очень рада, что в финале Кубка у нас свободная тема... Потому что, чтобы не писал Игорь: любовную ли, пейзажную лирику – все его стихи – философия самого высокого толка. Впрочем, любые стихи философия, а уж пейзажная лирика, на одном созерцании замешанная, и вовсе скучна. В пейзажной лирике Лукшта не просто пейзаж, увиденный глазами и заключенный в поэтическую форму... Он и сам – «пушинка, малёк, водомерка, стрекозье крыло, лампада кувшинки, крушины шумок наговорный...» Он изнутри вещает... Из нутра тех, о ком стихи... Вот такими мне видятся пейзажи Игоря Лукшта. Это к вопросу по пункту: ОРИГИНАЛЬНОСТЬ. Тема стихотворения: Студенецкие пруды. Не была, но увидела теперь... Так ли хороши они в реале? Хотелось бы – чтобы ДА. В инете нашла информацию, что это место переходило из рук в руки. Менялись владельцы усадьбы: граф Ф. А.Толстой, его зять – московский генерал-губернатор. В 1932 году усадьба стала Парком культуры. Посмотрела фотографии. Красиво! Однако, фото не передает деталей: света, тепла, “глади, грусти, неги” старинных прудов. Одна надежда, стало быть, на автора... Не разочаровал! Теперь подробнее: ~!~!~!//~!~~!~~!~ В тенистых аллеях, в бездонные дни благоденствий ~!~~!~//~!~~!~~!~ с мадонной моею, чреватой прелестным младенцем, ~!~~!~//~!~~!~~! одежды овеем, сандалий тесьму припылим… ~!~~!~~!~//~!~~! Слиянье голландских традиций и русских трудов – ~!~~!//!~!~~!~~! окружья мостов над каналами старых прудов, ~!~~!//~~!~~!~~! где пресненский парк, амальгамой седой полонён, ~!~~!//~~!~~!~~!~ дрожит миражом в отраженьях фарфорово- хрупких, ~!~~!~//~!~~!~~!~ и светятся скупо его озарённые купы… Ритмический рисунок – пятистопный амфибрахий. Трехстишия с системой тройной рифмовки в шестистишной строфе по схеме aab ccb (тернарная рифма) с внутристрочной «плавающей» цезурой. Она почти не ощущается, поскольку находится внутри стопы не под ударением. Но если читать медленно (а это стихо нужно читать только так!), то можно ее почувствовать. И там, где цезура ощутима после 9 слога, строка кажется длинной и «весомой»: «Слиянье голландских традиций //и русских трудов - », а после 6 слога – легкой и изящной: «В тенистых аллеях, //в бездонные дни благоденствий с мадонной моею, //чреватой прелестным младенцем, одежды овеем, //сандалий тесьму припылим…» А эти строки…В них история создания прудов. История – всего лишь! Но как написано! «Слиянье голландских традиций и русских трудов – окружья мостов над каналами старых прудов, где пресненский парк, амальгамой седой полонён,» Язык... Великолепный! Полный набор выразительных средств: звукопись, эпитеты, метафоры... А если образно: это любовь, во всеx ее проявлениях! «Там, в звонах и гудах, в печали – о чём ли? о ком? – прощальная ходка шмеля над дремотным вьюном. Летун басовитый ажурные петли плетёт, льёт сумерек росы в развёрстые зевы сосудов – нефритово-розовых, палевых, трепетно-грудых, прилежен и важен в плену неотложных забот.» Я перечитываю и все думаю: как он все это увидел? Не только глазами, однозначно... Это надо сердцем вглядываться... И писать истинно русской душою. Заключительные строки: «в зелёном и розовом золоте ряски вечерней И, словно над влагой багряною грек-виночерпий, Склоняются ветви над флегмою гаснущих вод.» Браво! Теперь уж, непременно, нужно посмотреть на Студенецкие пруды в реале. Так ли они хороши?! Общее впечатление: чудо какое стихотворение! 3. Эдуард Караш: По поводу 3-х авторов: Игорь Лукшт, Никита Брагин, Ал. Граков (Лекса). Трудно, а точнее, невозможно тягаться с Миладой в профессиональном разборе и оценке этих трех сложнейших произведений. Мне кажется, что сами авторы при их создании не задумывались о наличии такого количества метонимий, паронимов, полисиндетонов, имлицитного и евхаристического смыслов, эллипсисов, бифуркаций, плеоназмов и других компонентов поэтического творчества. Но факт остается фактом – все это раскрыто и объяснено в блестящих рецензиях Милады, и мне остается только согласиться с ее выводами и оценками с маленькой поправкой на эмоциональное воздействие ст/тв И. Лукшта. 4. Татьяна Кунилова: Замечательное стихотворение, берущее за душу. Общее впечатление от работы очень хорошее. Сложное, но неспешное повествование облегчает понимание, дает время читателю остановиться и осмыслить сказанное. Набор средств художественной выразительности, которыми оперирует автор, весьма богат. О психологизме, о цветоощущении текста, о его выразительности много и подробно рассуждали мои коллеги, повторяться не буду, остановлюсь подробнее на тех моментах, которые бросились мне в глаза, зацепили – что-то коснулось теплом сердца, что-то неприятно царапнуло… «В тенистых аллеях, в бездонные дни благоденствий с мадонной моею, чреватой прелестным младенцем» – слово «чревато» не означает «беременна» Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково-словообразов¬ательный¬ (онлайн версия): чрева́то – предикатив – О возможности возникновения каких-л. последствий (обычно о неприятном, нежелательном). Навряд ли будущий младенец вызывает такие чувства… поэтому глагол лучше подобрать другой. «Слиянье голландских традиций и русских трудов – окружья мостов над каналами старых прудов» – замечательный образ, ёмкий и точный. «где Пресненский ПарК, амальгамой седой полонён, дрожит миражом в отраженьях фарфорово-хрУПКих, и светятся сКУПо его озарённые КУПы…» – «скупо-купы» – внезапно возникшая внутренняя рифма мешает восприятию, обращает на себя слишком много внимания. Но зато какова здесь аллитерация… как мерно капающая капель, начинающаяся робко – п..п.. потом все увереннее: уп… куп… куп... Вообще, звукопись в стихотворении просто потрясающая, она делает и краски ярче, и картину более выпуклой. Звуковой фон переливается, меняется от строки к строке, создавая цельную картину гаснущего дня: «А с тихого ль неба, с вечерних ли меркнущих крон ссыпается ВАРВАРский ГРАЙ молодых ВОРонят, на ВРАновом Вече Вещающих скОРый закат.» – очень «громкие» строки, так и представляешь себе стаю ворон на ветвях деревьев. «Но СОлнце ещё не погАСло в ОСОках полян,» – слышно шипение гаснущего солнца, будто топят в воске, гася, фитиль горящей свечи. «и, пуХа пуХлей, золотистые лоХмы соломы мерцают сквозь травы в волокнаХ проХладной истомы, и флоксовы шапки сочат сладко-сонный дурман.» – шепот трав в вечерних сумерках… и так далее. «Летун басовитый ажурные петли плетёт, льёт сумерек росы в развёрстые зевы сосудов – нефритово-розовых, палевых, трепетно-грудых,» – я бы написала «трепетногрудых» в одно слово, без дефиса. При написании через дефис каждое слово должно быть самостоятельным… Но нет такого слова – «грудый». «пожелтелых - обомшелость» – не рифма. «Склоняются ветви над флегмою гаснущих вод.» – царапнуло слово «флегма». Все же какой-то медицинский оттенок у этого слова, хоть оно и многозначно: Толковый словарь Ушакова: ФЛЕ́ГМА, флегмы, мн. нет, жен. (греч. phlegma - жидкость, мокрота). 1. Мокрота, отхаркиваемая слизь (мед. устар.). 2. Невозмутимость, граничащая с безразличием, хладнокровие (книжн.). 3. перен. Флегматичный человек (разг.). Он – такая флегма, что его ничем не расшевелишь. 4. Сгущенный остаток от фракционной (см. фракционный2) перегонки жидкой смеси (хим.). 5. Галина Пиастро: Тонкий лиричный художник вглядывается в закатном времени дня в неяркое прибрежное обрамление немного заболоченных прудов. Он видит кружева мостов, деревья и отдельные травы, он замечает закрывающиеся цветки вьюнка, обращает внимание на флоксы, кувшинки, ряску пруда. Он распознает тончайшие цветовые оттенки: «палевый», «нефритово-розовый» среди цветущих растений, а потом это же сочетание: «в зелёном и розовом золоте ряски вечерней». А ещё «золотистые лохмы соломы», «седая амальгама», «капли листов пожелтелых», «ржавую оспу камней», «алым скользящим лучом» и др. Художник внимателен к форме рукотворных сооружений и творений природы: «окружья мостов» и «озарённые купы» (вероятно, имеются в виду купы деревьев в парке), «флоксовы шапки», «ажурные петли». ЛГ просто наслаждается ароматами, звуками: «А с тихого ль неба, с вечерних ли меркнущих крон ссыпается варварский грай молодых воронят», «мерцают сквозь травы в волокнах прохладной истомы, и флоксовы шапки сочат сладко-сонный дурман». «Летун басовитый ажурные петли плетёт», «и вязы вздыхают светло» и другое. Безусловно, хороша звукопись ряда строчек: «на врановом вече вещающих скорый закат» и др. И вот в это чудо живописных описаний вкраплены эпифоры. Например, эта: «Скажи, звёздный странник, Итакой рождённый Улисс, что гонит потомков твоих в каждодневный круиз по миру, по свету, по гатям родимой земли?...» Безусловно, автор волен в своих ассоциациях: мало ли что волнует, взволнует ЛГ среди дивностей природы. Но что же здесь захотел поведать автор словами своего ЛГ? Напрашивается противопоставление мятущегося нрава Одиссея, который отправлялся во множество «круизов», оставляя надолго свою супругу, и ЛГ, всё средоточие которого, его личный «круиз» в ареале Студенецких прудов выражен так: «с мадонной моею, чреватой прелестным младенцем, одежды овеем, сандалий тесьму припылим…» Поэтому в заданном Одиссею риторическом вопросе мне видится только недоумение, удивление: «Зачем?» Кстати замечу, что показалось странным сочетание «каждодневный круиз», обращённое к этому искателю приключений. Потому, вероятно, это самоирония: именно ЛГ, похоже, ежедневно отправляется в такое неспешное путешествие по замкнутому кругу. Но кто знает, кто из них получает от своих вояжей большее удовольствие. Да, ЛГ умом понимает, что течение времени неизбежно старит, разрушает, но сейчас он почти заклинает это неподвластное никому время обойти, не тронуть ту, которая рядом с ним: его супругу (спутницу) и дитя, носимое ею в чреве. Да, наш Улисс романтичен, но в своём роде. «Поведай, Улисс, отчего неизбывна тоска и льдисты свирели великой Косой?» Не уверена, что я на правильном пути толкования этих строк (хотя, если всякому автору «позволены» свои ассоциации, то почему читателю это не дозволяется:)?), но я прочла это как «с великой Косой» – как «Смерть с косой». Однако отсутствие запятой после «тоска» представили дело так, что это Смерть тоскует, изливая свои «льдистые свирели». Своеобразная сирена представилась нашему Улиссу. Замечу: – «нефритово-розовых, палевых, трепетно-грудых» – первые два – цветовые эпитеты, поэтому последний здесь чужероден; – «И, словно над влагой багряною грек-виночерпий, Склоняются ветви над флегмою гаснущих вод» – здесь множественное «ветви» и единственное «грек» – мне оно «скрипнуло:)». Замечательное стихотворение. 6. Эвелина Пиженко: Стихотворение, несомненно, очень талантливо написано. Но вызвало противоречивые чувства. С одной стороны – мастерски выписаны все нюансы, множество аллегорий, настоящий шедевр современной поэзии. Но, с другой стороны, стихотворение слишком длинно, оно утомляет именно своей красочностью и иносказанием, как это ни странно. А всё дело в том, что для одной темы всё получилось слишком громоздко. Поэтому за оригинальность и раскрытие – по высшему баллу. За эмоциональное восприятие и стиль – по 8 баллов. Рифмы хорошие, но есть замечание: «пожелтелых – обомшелость». Ритмика и грамотность – высший балл. А, в общем и целом, стихотворение, конечно, шикарное… | | Алекскй Хазар Обращает на себя внимание обилие точных деталей: «пылины пылают в лучах, проникающих в чрево сенного сарая сквозь щербатые щели неструганных плах». Попутно заметим и сочные аллитерации. Хороша необычная семистрочная строфа с рифмовкой ABCACBA. В целом, на мой взгляд, это не столько любовно-лирическое (как заявлено автором), сколько созерцательно-пейзаж¬ное¬ стихотворение или по определению Людмилы Клёновой «прелестная, полётная, очень образная - и очень опосредованная любовная лирика». Комментарий Надежды Стрелковой: «Стихотворение красивое, каждая строфа – пейзажное полотно с проработанными деталями, дополненное своей музыкой. Написано мастером слова, цвета, звука». Эдуард Караш пишет: «В энциклопедиях и словарях убедился (см. ), что слова "ковчег, плаха, отава" применены правильно, соответствнно своим значениям. Не нашел лишь подходящего значения для слова "колко"(память хранят). М.б., уместней здесь было бы - "цепко"? А других вопросов у меня к этим красивым стихам и к их автору нет». От себя прокомментирую, что «колко память хранит» значит – воспоминание беспокоит. Вадим Соколов добавляет: « Можно согласиться с Эдуардом в части необычности и интересности произведения. Однако хочу заметить, что сложность и неординарность рифмовки отнюдь не способствует восприятию ритмики, которая достаточно тяжеловесна, затрудняя проникновению в суть произведения. Колко – колюче, цепко, остро». | | Галина Пиастро Стихотворение наполнено необычайной нежностью на фоне едва упоминаемых эпох (вернее, даже периодов в геологической истории Земли) становления современного очертания материков и живой природы. Эта нежность обращена к будущей матери и вынашиваемому ею младенцу: «кораблик мой с Божественной посылкой, плывущий по бульварам старой Пресни». «Не вздрагивай, птенец, нелепый, как забава, От робости смелея, не взмахивай крылом»…. Первые шаги ребенка по земле всегда вызывают в душе бурю самых разных чувств: «беспокойство – не разобьётся ли – за него, волнение –сможет ли и всё ли правильно освоит, расстройство при неудачах, гордость за первые преодоления, радость – человек идёт!» – вот о чём, в том числе, говорит о своем стихотворении сам автор. Стихи очень нежные и трепетные. Автор рисует картину как будто акварельными красками, изредка вкрапливая яркие пятна: то есть на фоне «и нежный лик сквозь листья розовеет», «во снах янтарных спишь в дремотных водах» и др. появляются «зрачок багришь румянцами восходов», «кроваво-грубый», «Готово всё: огонь, вода и трубы». Зарождение новой жизни, вызревание её в чреве матери соотносится со становлением жизни на земле вообще – глубоко и красиво: «Дитя, дитя! В пелёнах кайнозоя, во снах янтарных спишь в дремотных водах: сквозишь в межтравье древней стрекозою…» Замечания: «Готово всё: огонь, вода и трубы, - он ждёт тебя, наш век несовершенный - то нежно-горлый, то кроваво-грубый…» - всё же «огонь, вода и медные трубы», обозначенные, как «Готово всё», не соотносятся с дальнейшим «…то нежно-горлый». Этот известный фразеологизм устанавливает в готовом виде состояние очень грубых, даже жестоких средств, сред, через которые нужно пройти всякому, вступившему в мир. Если бы автор хотел показать, что пройти нужно будет и через некоторые лёгкие, нежные испытания, претерпеть несложные метаморфозы, но также и через «кроваво-грубые», то эти три строчки должны быть написаны несколько по-иному. И здесь: «Любимицей вселенской под звёздные стропила Ойкумены войди, дитя!» – слово «дитя» среднего рода, потому всё же «любимцем» (читатель не обязан:) соотносить это дополнение к «дитя» с посвящением «Стасе»). Не очень удачно, хотя и красиво: «Июль, узорны золотые полотенца в лиловой стыни липовой аллеи» – ведь «стынь» – это мороз, холод, стужа, хлад, холодина, трескучий мороз,… Не совсем биологически корректно упомянутое множественное число ночей: «о, кроха, ангел, нежно со-творённый прохладными осенними ночами». | | Татьяна Коновалова Красивое стихотворение: отлично выписанные пейзажные образы. Общее впечатление элегической грусти, покоя, старины. ЛГ стихотворения - «камень вековой». Именно его глазами, если можно так сказать, и нарисована картина осеннего пляжа. Формально, это стихотворение о любви: «Я заживо влюблён - страж храмовых ворот на отмели отлогой, гранитный и немой - в скрипичные мотивы». И всё же, для действительно любовной тематики, пожалуй, этого маловато. Не слишком вяжется: «Ах, камень вековой, полёт души внезапный» - «камень», говоривший от первого лица, вдруг объявился в третьем лице. Технически небезупречно в части неожиданной смены рифмовки в четвертом катрене: вместо ЖМЖМ на ЖММЖ. Не понравились рифмы: «ком-чём», «листвы-судьбы». Есть и другие неудачные, на мой взгляд, фрагменты: «но травы проросли, по грудь пески, по грудь,» - как же травы проросли, если пески по грудь? «По клинописи звёзд гадает древний ком.» - Всё же КОМ - не всегда камень. Ком земли, ком...грязи…)) Элиана Долинная «Хорошая работа! Множество авторских находок, восхитительно-образные речевые обороты: «Две дикие лозы на солнечной жаровне, зелёных соков гул, вихрение листвы…» «В прищур летейских мхов восход прозрачно розов, и пепел, и огонь - край облака горит» Рифмы интересны и непредсказуемы: «жаровне – садовник», «блеска – фреска», «розов – стрекозы», «босоногих – отлогой» и т.д. | | Милада Кондратьева Стихотворение посвящено средневековому Таллинну. По большому счёту произведение относится к городской лирике, с вкраплениями дум автора о подспудно надвигающихся в городе переменах. Итак, круг явлений, описанных автором, – жизнь (и не просто его жизнь – одно, отдельно взятое, но статистически усреднённое, раннее утро, повторяющееся на протяжении столетий) города, старого и медлительного, с многовековой историей и консервативного. <Сумрак комнаты. С жалобой чаек спорят медленный скрип флюгеров > <угол ставня с зазорами трещин, мох на гребне щербатой стены, словно скорбный побег седины.> <пожелтевшая дрогнет страница, возле ратуши звякнет фонарь, в Кельдер-баре бочонок, как встарь, покачнётся на кованой спице, что огранкой отделал кустарь.> Этой древности противопоставляются его современные, на тот момент, жители: молодые и энергичные, безденежные и исповедующие жизненные ценности Франсуа Вийона, в первую очередь, критическоe отношениe ко всей культурной традиции зрелого Средневековья, ощутив своё превосходство над нею и превратив её в материал для иронической игры. Замшелость и неповоротливость города, которая у них ассоциируется с замшелостью нравов, вызывает грусть. Город не то что сопротивляется новому, он просто скрипит флюгерами, звякает фонарями, находится в "вязком сне терракотовой кровли". Стихотворение грамотное, богатое выразительными средствами (тропами и стилистическими фигурами), авторскими находками. Синтаксический приём переноса (несовпадения синтаксического членения речи и членения на стихи), когда автор описывает сам город, создаёт ощущение медлительности и иррациональности происходящего. Описание же молодых жителей, наоборот, динамично и свежо. Очень удачно применены синонимы, которые несут смысл многочисленности: <Школяры, босяки, лицедеи, книгочеи, певцы, драчуны, почитатели звонкой струны…> А также дерзость, неповиновение и отсутствие страха выражены рядом глаголов в неопределённой форме с отрицанием: <и её ни казнить, ни пресечь не удастся безумным законам, ни в холопьи вериги упечь.> Вывод автора просто потрясает. Это вывод-вердикт потомка: о том, что разрушили и что создали, и какой ценой. <Но ещё через хаос и тлен долог путь по дорогам кремнистым в лихолетье больших перемен.> | | Лев Ланский [ 23.06.2007 ] Как много поэзии в этом стихотворении! Чудесные строки! Наполненные спрессованной энергией! Сейчас эта энергия выйдет наружу и околдует нас! "Тебя ждет море с каплями жемчужин," "Уж солнца алый диск над чернью вод," "Ждет лодок скрип, качаемых волной…" "И узелком затянутых волос." Строку "И облак перламутровый плывет." я, конечно, не понял. Даже если это обращение к символистам. Игорь! Дайте, пожалуйста, пояснение. Не я один этого не понимаю. Я очень осторожен с языком и не риснул бы никогда на такой выпад. С уважением, Лев. Лев Ланский [ 23.06.2007 ] Опечатка в слове "рискнул". Игорь Лукшт [ 08.07.2007 ] Здравствуйте, уважаемый Лев, простите за долгое молчание, но летом, к сожалению, мои встречи с инетом не столь регулярны, как зимой, по причине маленьких летних странствий в места не столь отдалённые, но лишённые связи с всемирной паутиной. :)) Сердечно благодарю Вас за тёплые слова в адрес моей японочки, по поводу же облака история довольно любопытная. Не помню, когда точно, где-то в 80-е появилась известная пародия А.Иванова на строчки поэта В.Сидорова про косматый облак. Пародия смешная, да Вы, наверное, её хорошо помните, “Высокий звон” – так она называлась. Но Иванов был неправ, “облак “не был поэтической вольностью поэта Сидорова, тем более проявлением неграмотности. Этот устаревший вариант слова, архаизм, упоминается у Даля, он использовался поэтами в девятнадцатом веке и в двадцатом, в том числе Блоком. Так что не думаю, что применение архаизмов в поэзии – подвиг на грани риска, по-моему, это весьма традиционный приём. Его то я и применил в “Японской ныряльщице”, при этом никакого отношения к символистам он не имеет, ибо, когда пишу стих, то нахожусь внутри образа, абсолютно не соотнося написанное ни с работами предшественников, ни с литературными модами сегодняшнего дня, меня заботит только его выразительность и цельность. А там уж получается, что получается :)) Ещё раз благодарю Вас – Игорь. Лев Ланский [ 11.07.2007 ] Полностью принимаю, Игорь! Спасибо! Илья Славицкий (Oldboy) [ 11.07.2007 ] Здравствуйте, Игорь. Я бы сказал, что это стихотворение - не из Ваших лучших. Очень много слабых и просто примитивно-глагольных рифм - это режет глаз. Кроме того, с логикой тоже не очень. "Морским ветрам дверь в комнату открой. Там под скалой, на жалобу похожий, Ждет лодок скрип, качаемых волной…" Это как надо понимать? Что лодки скрипят в комнате? И точка тут не помогает, увы :) В финале, по-моему, если "светиться" - то это о ныряльщице самой, а не о ее отдельных частях. А ежели уж "бедром" и "стопою" - то "светить", что, конечно, не вполне подходит. И еще. "Рыбных" все же лучше заменить на "рыбьих" :) Простите, ежели что не в тему. Хочется все же совершенства :) С ув Илья Игорь Лукшт [ 21.07.2007 ] Здравствуйте, Илья, у меня невольно теплеет сердце по поводу сочувственной и бескорыстной товарищеской помощи коллег по сайту, направленной на совершенствование простого, скромного стиха. :) Больше того, я смущён вниманием, которым сайт одарил эту крохотную японскую сказку, ни в малой степени не претендующую на гордое звание значительного и серьёзного литературного произведения. В этом смысле, принимаю как комплимент намёк о том, что Вы знаете у меня стихи и посильнее. Благодарю Вас за дельные и конкретные замечания, но прежде, чем приму их к действию, попытаюсь, пусть слабо и нелепо, оправдаться по поводу “огрехов”, допущенных в ней. На мой, возможно, неправильный взгляд, замечание о “там” было бы в высшей степени справедливо, если бы я находился снаружи домика прекрасной ныряльщицы и после слова “там” не было бы уточнения - где там? – под скалой. Но события развиваются не совсем так. Я уже в домике, бужу японочку, одержимый правилами хорошего воспитания, советую умыться и проветрить помещение - морским ветрам дверь в комнату открыть :)) Далее следует точка, значение которой трудно переоценить, ибо она означает паузу, во время которой ветры проникают в жилище, донося с улицы скрип лодок - оттуда, где они гуляют, оттуда, где берег. Можно, конечно, увеличить эту паузу – поставив, например, троеточие – чтобы у морских ветров было бы больше времени на сообщение информации о лодочном скрипе. :) Не скажу, что замечание возникло на пустом месте. При первом чтении, возможно, пытливый ум читателя может предположить, что после “дверь в комнату открой.” и начального слова “Там” следующего предложения - последует описание интерьера комнаты. Но! Тут же всё разобъясняется, как только он двигается дальше и обнаруживает растолкование – “Там, под скалой”... Ага, вот в чём дело!. Хозяйка и гость, стоя в комнате, через распахнутую внутрь помещения дверь – слушают скрип лодок, качающихся на волнах под скалой, у причала… При втором чтении уже никаких, собственно, вопросов по этому поводу не должно возникнуть :)) Каюсь, виноват, что повёл читателя иным путём, чем ему первоначально грезилось, но право сусаниных всех времён и народов - самим выбирать дорогу к финалу… :))) Теперь по поводу “светиться” – 1. Излучать ровный, несильный свет. Вдали светятся огни. Маяк светится. Костёр светится. Следует отличать от “светить” – излучать свет. Солнце, Луна светят. Огонь светит…(БТС русского языка) Думаю, всё-таки, литературно правильнее было бы применить в данном случае глагол “светиться”, ибо он точнее отображает мощность неяркого источника :)) Допускаю, что Вас смутили небезызвестные строки А. Вознесенского: “Разговоры, шуры-муры, и сквозь юбки до утра Лампами сквозь абажуры светят женские тела”… Но в этом стихе “светить” - не более, чем гипербола, художественный приём, призванный подчеркнуть силу основного инстинкта, разогревающего воображение до того аффектного состояния, когда автору кажется, что женские обнажённые тела буквально раскалены и светят сквозь абажуры нарядов :)) Не знаю, наблюдали ли Вы за ныряльщицей, уходящей от Вас в зелёно-голубую глубь воды - в затихающих преломлённых солнечных лучах под водой она видна не вся - луч, как бы, выхватывает отдельные части мерцающего тела: то бедро, то стопу, то крылышко лопатки... Теперь вопрос на засыпку: может ли, например, ночной берег светиться окнами домов, цепочками тусклых фонарей и вспышками неоновых реклам? А может ли батискаф светиться в глубинных морских толщах круглыми окнами иллюминаторов? Если они могут, то вышеобсуждаемая фраза, написанная по этой же схеме, стало быть, верна, на мой не очень профессиональный литературный вкус. Отдельных добрых слов заслуживают упоминаемые Вами Глагольные Рифмы, не побоюсь этого слова, страшного жупела поэтического манифеста постмодерна. Да, если Вы работаете по законам этого модного, не скрою, но не всеобъемлющего, к счастью, течения в поэзии, то не применяйте глагольных рифм под угрозой смертной казни через повешение на реях постмодернистских рецензий. Но если Вы не принадлежите к этой поэтической секте – не бойтесь, ибо мерилом стиха является не наличие-отсутствие глагольных рифм, а цельность и яркость художественного образа, гармония звукоряда, богатство языка, свежесть сравнений и метафор. А самое главное – надо понимать, что весь этот букет служит главной цели – донести до любезного читателя чистым и ясным свет той лампады, которая горит в душе автора, потрясённого тем или иным событием его жизни. “…Тут наши сизари воркуют, По кругу ходят и жалкуют, Асфальт крупинчатый клюют И на поминках дождик пьют”. “…руками скорченными машет, кофейной мельницей вертит, ладонями по роже мажет, потом кричит: иди, иди…” :)) “Зачем ты, ива, вырастаешь Над судоходною рекой И волны мутные ласкаешь, Как будто нужен им покой?” Увы, А.Тарковский, Н.Заболоцкий, Н. Рубцов… – к великому сожалению нашему, немного недопонимали всей абсурдности, всей невозможности применения глагольных рифм :))) По поводу рыбных грёз – трудно не согласиться, замечание верное. И хотя словосочетание это - явная шутка, но”рыбьих грёз”, на мой взгляд, шутка более изысканная. И, наконец, последнее, что хотелось бы сказать. У каждого стиха свой образный язык. ”Японская ныряльщица”, будучи маленькой, прозрачной, простой по сюжету сказкой, не может стоять в одном ряду с другими более серьёзными стихами – “Покровским-Стрешневым”, “Канализацией” или “Плотниками” – написанными на более сложном и прихотливом языке, их просто бессмысленно сравнивать, как странно было бы соотносить розовую каплю сердолика с обломками каменных глыб. Но! И этот замкнутый и, на мой скромный взгляд, достаточно цельный мир – имеет право на существование под солнцем знаменитого сайта, по крайней мере, в это хочется верить :) Простите за многословие аргументов, всего Вам доброго и удачи – Игорь. :) Илья Славицкий (Oldboy) [ 21.07.2007 ] :) | | Лев Ланский [ 21.06.2007 ] Очень красивые строки. Наполнены необыкновенной поэзией. Каскад неожиданных метафор. Удивительное построение рифмованных строк. Стихотвотение требует многоразового прочтения и для глубины понимания и для эстетического удовольствия высокого свойства. Обязательно вернусь и прочту в четвертый, пятый и шестой раз. У Вас, Игорь, шестое чувство поэзии. Я - первый противник отсутствия знаков препинания, но пока смолчу. Видимо поэт понял, что здесь - это надо. Понадобилось поставить мозг читателя в экстремальное положение. Вероятно, один из путей будущей поэзии. Хотя это может сузить круг почитателей замечательного стихотворения. Определёная жертва. Смирись поэт! Безусловное спасибо! С уважением, Лев. Лев Ланский [ 21.06.2007 ] Пропустил запятую: "Смирись, поэт!" P.S. Попозже приду читать остальные Ваши стихотворения на этом конкурсе. Лев. Игорь Лукшт [ 10.07.2007 ] “Прелестной музы пленник вдохновенный Сегодня и задирист и речист: Витая роспись мыслей сокровенных Ложится на заветный чистый лист”… :) Лев, приветствую Вас! Рад новой встрече, благодарю за развёрнутую рецензию “Рисовальщика”, за сердечность похвалы. Для меня, не скрою, высшая награда – то, что Вы собираетесь не раз вёрнуться к прочтению стихов, это ли не заветная мечта любого поэта. Приношу извинения за отсутствие знаков препинания, повлекшее за собой, как я понял, определённые трудности в процессе знакомства с ними. Тронут тем приятным обстоятельством, что, тем не менее, Вам понравилась тема. :) “Ответ с холстов звучит правдиво: Жизнь, как бы ни была проста, Всегда полна земных порывов, Достойных вечного холста!” Лев Ланский [ 12.07.2007 ] Спасибо за столь благожелательный ответ, Игорь! Несколько Ваших стихотворений не открывается, надо полагать временно. Я обязательно их прочту позже. Очень необычное стихотворение "Старый сад". Я имею в виду построение его. Но, безусловно, талантливое! Игорь! Я планирую в сентябре-октябре свой частный конкурс на нашем портале. Приблизительная тема: "Любовь и природа". Чувствую, что Вы будете победителем! Или Вадим Цокуренко! Есть ещё чудесные авторы среди наших дам! С уважением, Лев. | | Людмила Владимирова [ 16.10.2006 ] Сказочник! :) Игорь Лукшт [ 18.10.2006 ] "... мне клевать бы из рук твоих зерна, мне бы пить из рук твоих воду"... Люда, голубушка, здравствуйте, бога ради, простите за молчание - не появляюсь сейчас на сайтах - всё свободное и личное время съедает работа в Муравье - бумажные горы конкурсных подборок, лежащие окрест и ждущие внимания и чтения, приводят в трепет душу и лишают возможности сколь-нибудь серьёзного разговора вне их. :( Ну, ничего , осталось две недели, и я сдам вахту, а пока с нежностью вспоминаю Ваших белых лошадей в тумане за бледной рекою... :) Спасибо Вам за внимание и теплоту рецензий, скоро я вернусь на сайты, с коленопреклонением - Игорь. | | Илана Вайсман [ 08.12.2006 ] браво, Мастер! Игорь Лукшт [ 10.12.2006 ] “Будет месяц наши дни качать, Будут звезды на плечах светиться Некогда утерянная часть Вздохом первородным возвратиться”… Здравствуйте, Илана, растроган и сердечно благодарю. Более, чем почётны для меня Ваше посещение этой скромной страницы и высокий отзыв человека, собравшего на сайте все высшие поэтические регалии, вплоть до звёздной короны. Вы по-королевски щедры, сударыня, и я боюсь, что до конца дней своих не смогу оправдать золотой аванс, столь нежданно и к радости выданный Вами в адрес Вашего покорного слуги. Одно меня утешает в печали о некотором несоответствии моих стихов столь высокому имени – возможно, Ваше чуткое сердце расслышало сквозь несовершенные строки акварельный мотив любви, звучащий в хрупкой шкатулке моего сердца, и узнало его. И это для меня – высшая награда, ибо, что может быть труднее и притягательней для поэта, чем суметь записать словами эту божественную музыку :) “Я жду, без видимых причин, Я верю в неизбежность часа, Когда беззвучно застучит Копытце вечного Пегаса”... Илана Вайсман [ 15.12.2006 ] Игорь... ну Вы прям в краску меня ввели, чесное слово. Скажу Вам по секрету - считаю свое королевство бесконечно дорогой, но милой ошибкой. Я очень горжусь этим, но считаю, что на портале есть авторы более достойные такого высокого звания. И Ваши стихи тому яркий пример. Вы - Мастер и это неоспримо. С уважением, Илана. Игорь Лукшт [ 17.12.2006 ] Так они от смущения и краснели по очереди, рдеющим мягким светом озаряя инетные пространства ЧХА, вводя в заблуждение коллег, принимающих эти сполохи за отблески дальних пожаров :))) Добрый вечер, Илана, думаю, найдётся немало желающих опровергнуть неоспоримость последнего утверждения, поэтому, принимая с низким поклоном Ваше столь лестное для меня послание, сударыня, не могу не удержаться от самокритичной улыбки и поиронизировать в душе над новоявленным мастером-ломастером :)) Вы очень любезны, сочувственны и дружелюбны в суждениях, что подтверждает лишний раз разумность и справедливость титула , присвоенного Вам сайтом. Благодарю Вас, Илана, беседа с Вами - честь для меня, с коленопреклонением - Игорь. Михаил Сафин (Шрайк) [ 16.12.2006 ] Не в первый раз читаю.. ощущаю какую-то мрачноватую монументальность с одновременно тонкой деталировкой в тонах теплой темперы.. Замечательно! :) Игорь Лукшт [ 18.12.2006 ] "Чем отдалённее начало, тем сильней Предощущение исчерпанности дней, И тем привычней силуэт по вечерам В окне, смотрящем во вселенский звёздный храм"... Интересное наблюдение, правда, беседы с ночными небесами повелись у меня с детства, уже и тогда, не отягощённая апокалиптическими предчувствиями, юная душа ощущала красоту и ни с чем не сравнимое величие звёздного свода :) Рад встрече, Миша, приветствую сердечно, впервые вижу Ваши глаза - замечательное фото на авторской странице приятно дополняет поэтический образ, давно уже сложившийся по чтению Ваших страниц. Благодарю за лестный отзыв, замечательно, что, несмотря на давность знакомства, эти августовские стихи Вам не надоели, и пробуждают в душе столь любопытные колористические сравнения в духе романтических пейзажей Каспара Давида Фридриха. Столь уникальное видение, безусловно, свидетельствует о богатстве и культуре мятущейся души, в благородной печали созерцающей трагедию человеческой жизни. "Не покидай меня, высокая печаль! Покуда теплится души моей свеча, Под литургию звёзд по Млечному пути Мне лишь с тобой одной – рука в руке – идти"... Михаил Сафин (Шрайк) [ 18.12.2006 ] Игорь... Вы неповторимы. Спасибо! :) Игорь Лукшт [ 20.12.2006 ] Миша! Беседа с Вами - сущее удовольствие для меня, также, впрочем, как и слежение за прихотливым движением Вашей поэтической мысли. Удачи Вам в стихосложении и странствиях по жизни, с наступающими новогодними праздниками - Игорь Серейкин ВИКТОР [ 18.12.2006 ] Прочел с наслаждением!!! Великолепно. Игорь Лукшт [ 19.12.2006 ] Спасибо, Виктор, рад знакомству и тому завидному обстоятельству, что чтение принесло Вам наслаждение, это ли не свидетельство тонкой и восприимчивой души :) Желаю Вам успехов в стихо-творчестве и новых полётов под сайтовыми небесами - Игорь | | Солнечная женщина [ 24.07.2006 ] Не смогла найти в словарях одно слово "наволгшей". Что это означает? Николай Хлебников (X-nick) [ 24.07.2006 ] С сайта gramota.ru: ВОЛГЛЫЙ прил. разг. 1. Влажный, отсыревший С уважением, Хэ-ник. Солнечная женщина [ 24.07.2006 ] Николай, но "влажный" не подойдёт по смыслу, там же строки: " Я смерчем дымным, ржавою золой, Палящей мглой иду по руслам рек, Мету долины. Долгий этот бег По гребням изувеченных камней Над стылым прахом родины моей Ничто не в силах прекратить Вовек Пыль, ветер, гарь – пустынная свирель…" Игорь Лукшт [ 25.07.2006 ] Надежда, добрый день, рад знакомству с Вами, ещё раз сердечно благодарю Вас за высокую оценку стиха. По поводу вопроса о слове “наволгший” - в БТС русского языка (С.-П., 2001) приводятся слова: “волглый”- влажный, сырой, “волгнуть” – становиться, соответственно, влажным, сырым, “Наволгнуть” – набрать влагу, стать влажным. В качестве примеров, можно привести “волглый воздух”, “наволгшие тучи”… В стихах - в строчке “в наволгшей тишине” – я подразумеваю такое состояние среды, когда тишина нависает, подобно наволгшим тяжёлым облакам, как густой туман пронизывая, пропитывая собой поднебесное пространство. Не уверен, что это моё изобретение, возможно, я его у кого-нибудь встречал :)) Остаюсь с уважением к Вам – Игорь. | | Александр Дубинин [ 21.05.2006 ] Встречаются достойные поэтические находки: "сурово станки мои ждут окончанья великой хандры", "сквозь ладони мои, простотою своей ворожа". Но, к сожалению, в изобилие расхожие и банальные фразы, "штампы" (по Вашему желанию могу дать более подробный разбор). Извините за, возможно, излишнюю прямоту: у самого полно подобных огрехов. :) А так - из всего этого, на мой взгляд, прорастает живая поэтика. Игорь Лукшт [ 22.05.2006 ] Здравствуйте, Александр, рад знакомству, спасибо, за внимание и вникание в особенности моего скромного опуса. "Но, к сожалению, в изобилие расхожие и банальные фразы, "штампы",- слова вы сказали серьёзные, и я был бы Вам чрезвычайно признателен за раскрытие этой темы, если это Вас не отяготит, конечно. Заранее благодарю - Игорь. | | Лев Ланский [ 26.02.2006 ] Вообще-то, однозначно, 5 баллов! В каждой строчке талант! Например: "И волны с грациозностью кухарок Скоблили смоляные днища барок," Но можно ли будет давать медаль лауреата или призера только за две строки, где автор поведал нам, что стихотворение все-таки о любви?! "Мне эту башню крымскую яви, Прибежище свободы и любви". Но диплом специальный безусловно!! Я приветствую Вас на нашем портале, дорогой и уважаемый автор! В конкурсе о памятниках старины буду голосовать за первое место! Игорь Лукшт [ 28.02.2006 ] “В парусах ветер жажды Спорить с каждой волной... Ах, как много отважных, Несогласных со мной”. Здравствуйте, Лев, рад знакомству. Тронут радушием встречи, развёрнутостью рецензии и теплотой похвалы :) Вопрос о номинации, конечно, поставлен разумно – в какое прокрустово ложе укладывать эти стихи – не сразу решишь. Внутренне не приняв отнесение их к пейзажной лирике, осмелюсь, всё-таки, высказать предположение, что они о любви. Она здесь – замковый камень в нижнем ярусе башни, выдерни его и постройка разрушится. Всё, чем дышало это крымское лето было оплодотворено и напоено любовью. Возможно, не анатомия, технология, переживание или таинство её, скорее, состояние мира в глазах автора, ведомого и окрылённого этим древним чувством. Не прямые лучи великого светила, но его многоцветные отражения в каждой детали окружающего пространства. Мне кажется – это любовная лирика в полной мере, если ощущать широту этого понятия. Впрочем, каждый волен устанавливать для себя его пределы. :) Благодарю Вас за беседу, Лев, удачи Вам и любви. “С тобой любая встреча радует, И чудо грезится вдали: На горизонте звезды падают, А ты поешь нам о любви”... “Расскажут о ночах моих бессонных, Во всем тебя намеками виня, Предскажут взгляд очей твоих влюбленных Невольно устремленный на меня”... Лев Ланский [ 28.02.2006 ] Уважаемый автор! Искренне рад Вашему доброму ответу! Найду обязательно время и почитаю Ваши стихи! Где-то на этой неделе обязательно пересечемся! | | Рецензии Ovso Elena [ 24.07.2006 ] Очень хочу написать подробные рецензии на все прочитанное мною на Вашей страничке, но ... только чувство удовольствия от смакования слов. Ежели мне по душе чья-то поэзия, то я не могу раскладывать ее по полочкам, это все равно,что препарировать бабочку. С уважением к Вашему мастерству, Елена. Игорь Лукшт [ 25.07.2006 ] “И мечтаю уплыть, воскресая под парусом вольным, К берегам, где не ведают страха, тоски и печали”… А я вот, честно говоря, не уверен, что хотел бы уплыть к берегам, где на ветру полыхают букеты переживаний, подвергнутые селекции. :)) Здравствуйте, Лена, рад знакомству с Вами и Вашими строками, приятно слышать в стихах перекличку тем и образов. Обнаружил у Вас интересные марины - прекрасно пишете о море, видно, что любите его “И качаться без страха на гребне волны-колыбели, Отливающей ночью зеленой окалиной бронзы”… Благодарю Вас, Лена, за тёплые слова, сказанные в мой адрес. Мне кажется, совсем не обязательно писать, собственно, рецензии, если Вы их не любите, оставив это благородное дело критикам, зато можно писать отклики, открывая авторам чувственную реакцию Вашего сердца. Слова же о мастерстве разрешите считать поощрением к работе над стихами, дабы я, действительно, смог достичь пределов, указанных Вами и стать Мастером “В печку отправить бы старые записи - Было б что сжечь, да, пожалуй, и нечего… Мастер, я мучаюсь белою завистью Глядя в туманности облака млечного”… :) Удачи вам - Игорь Мадлен Бейлина [ 09.09.2006 ] Я заживо влюблен.... :)...... и вообще все тут - счастье..... даже камнем жить - счастье!.... спасибо Вам, Игорь... :)!..... Игорь Лукшт [ 12.09.2006 ] О, Мадлен, рад слышать Вас, спасибо, что не забываете. :) Я что-то совсем исчез из сайтовых переписок, простите, конкурсная читка Муравья отнимает всё время и силы. Но, впрочем, Вы то меня понимаете :))) Ничего, осталось не так много, и можно будет вернуться на Рифму. Ещё раз благодарю Вас за тёплые слова, расстроган - Игорь Ицхак Скородинский [ 29.01.2007 ] Великолепно! Выписано, как у Шилова. И форма - наиклассическая. Игорь Лукшт [ 28.02.2007 ] “мы прижались друг к другу…. Мир…. Тишина…. Кто там чиркнул по небу звездою?!”… О, Ицхак, потрясён силой Вашего сравнения, но мне ещё придётся работать и работать, чтобы дотянутся до глазурного румянца шиловских портретных шедевров :))) Чего, не скрою, не хотелось бы :)) А вот чего хотелось бы – это оставить после себя ненапомаженные строки о жизни и судьбе “Нас скоро всех сметет вселенская метла, отправит в мусор донных наслоений…. А та поэзия, что зародилась здесь – так и останется…. Всем, что мы есть”…. :) | | Наталья Бацанова [ 02.03.2006 ] Какие образы, какой слог!!! Здорово! С теплом, Наталья. Игорь Лукшт [ 04.03.2006 ] Благодарю Вас, Наталья, за тёплый отзыв, рад знакомству. Детские стихи, наполняющие Ваши страницы говорят о рдниковой чистоте не старящейся души, умеющей видеть мир во всём многообразии красок, не гаснущих, не тускнеющих с течением быстротекущих лет. Хороших Вам радуг - Игорь Андрей Тошев [ 14.03.2006 ] Обязательно должен был вернуться, чтобы сказать: "Чувак, классно! Давай ещё". Игорь Лукшт [ 18.03.2006 ] “Мир хоть и тесен, ты не знаешь меня, только будь на Земле, ради Бога. Без этих песен не умру я, конечно, но станет мне так одиноко. Так что скользких дорог берегись, в самолёты пореже садись – сбивают”…. Да, помню-помню КСПшный хит: “ТУ-104 - самый лучший самолёт!”,- на мотив известного траурного шлягера, где на всхлипе припева: “Бе- регите время! Только самолётом!” – маёвцы горестно складывали на груди руки и закатывали глаза. :))) С тех пор, проклятое наследие, не могу удержать улыбки, чуть заслышу похоронную процессию :)) Здравствуйте, Андрей, изумлён эмоциональностью отклика и высотой похвалы, не говоря уж о зажигательности призыва к продолжению литературной деятельности :))) Желаю и Вам, взаимно, успехов в этом непростом, но благородном деле. Кстати сказать, “Плотники” написаны по следам наших летних поездок, где я с друзьями – выпускниками МАИ - добрую дюжину лет укреплял семейный бюджет, явно недостаточный за мизерностью зарплаты молодого специалиста, а потом и инженера :))) До встречи – Игорь. Юлия Бернадская [ 18.04.2006 ] Очень похоже на стихотворение прозаика: детализация, описательность, перечисления. В целом очень качественно и метко. | | Люче (Людмила Чеботарёва) [ 14.12.2006 ] Очень понравилось! 5! Игорь Лукшт [ 19.12.2006 ] “… Того не зная, что провидец-случай Тебя нарочно вывел за порог, Что это я взошла звездой колючей На перекрестке всех твоих дорог”… Чему быть, тому не миновать – наша встреча была неизбежна :) Здравствуйте, Людмила, рад познакомиться с Вами и поэзией одного из любопытнейших авторов ЧХА. Благодарю сердечно за отклик, приятно сознавать, что в эти тёмные декабрьские дни твои строки хоть самую малость согревают чужое сердце. Отдельное спасибо за высокую оценку “Плотников” – тронут. Удачи Вам в нынешнем и грядущих ристалищах - Игорь Ицхак Скородинский [ 29.01.2007 ] Монументальное произведение искусства. Игорь Лукшт [ 27.02.2007 ] “А мне? Что мне в картинках этих без времени и вне пространств, что в них так греет, что так светит…?!” Здравствуйте, Ицхак, спасибо за отклик. В конце 20 века, вообще в Европе, а у нас тем паче - по следам реализации небезызвестного плана советской монументальной пропаганды - само слово “монументальный” в народе приобрело заметный негативный оттенок, как синоним слов “пафосный”, “гигантский” – несоизмеримый с масштабом человека, “политически угодный” - привечаемый партией и правительством и проч. Хотя на самом деле оно подразумевает умение архитектора ли, художника ли - строго и точно в заданной архитектурной и ландшафтной среде определить размеры, материалы, тектонический и пластический строй произведения согласно намечаемому образу, сделать его необходимым дополнением и законным участником ландшафта и среды. Льщу себе надеждой, что именно второе, более профессиональное толкование этого слова, Вы подразумеваете в реце, ведя речь, возможно, о соответствии художественных средств рассматриваемой теме :))) В связи с чем приношу Вам благодарность за высокий отзыв :)) Татьяна Осетрова [ 01.02.2007 ] Виват, Король! Игорь Лукшт [ 27.02.2007 ] “боги спят. пора полубогов”... “И царит Покемон, переплюнувший фей и горгулиц. И дурманит весна. Подписавшая нами ржавеющий век”... Здравствуйте, Таня, придерживая новую корону, принимаю в шутливом полупоклоне Ваше столь эмоциональное и льстящее глубинным, тщательно скрываемым амбициям, приветствие :))) Но, протрезвев от неожиданного успеха и, смею Вас уверить, с улыбкой осознавая “величие и тщету собственных достижений”, благодарю Вас, сударыня за артистизм и благорасположение. Мариян [ 01.02.2007 ] Поздравляю, Игорь, с победой в конкурсе. У Вас, на мой взгляд, тот случай, когда выбор жюри ничего не решал, потому что само стихотворение снимало идею конкурса бесспорностью факта поэзии, а не мнений о ней. Сув. Мариян Игорь Лукшт [ 27.02.2007 ] “Не память – всполох, дар или беспечность? Меж бисером дождей рисую нить, В глаза озер, как в небо, смотрит вечность, В надежде день, как чудо, повторить”... Те россыпи случайных и не совсем событий, что сопровождают наши скитания на семи ветрах жизни с их процессами творения, запоминающимися встречами, густоплетением цветов, настроений, запахов в пронизывающих сердце своей неповторимостью пейзажах – всё это провоцирует душу на отклик, на попытку любым образом сохранить это эфемерное мерцающее чудо, материализовать его хотя бы отчасти… Рад новой встрече, Мариян, благодарю Вас за поздравление, но, думаю, роль субъективного фактора во вкусовых, в том числе и конкурсных, суждениях трудно переоценить :))) Поэтому рассматриваю произошедшее, как стечение благоприятных для меня обстоятельств, вполне сознавая, что рядом со мной “сражались за корону” весьма достойные её поэты. :) Эмилия Галаган [ 16.02.2007 ] Очень профессионально (если можно употреблять это слово применительно к поэзии): все поэтические приемы выполнены на высшем уровне. И при этом - стихо трогает, цепляет, т.е. - живое, а не мертвая поделка, как часто бывает. В общем, посмотрела я на Короля и говорю свое "одобрям-с" (хотя никто меня о том не просил в общем-то) :) Игорь Лукшт [ 27.02.2007 ] “Боже, как больно! – Миллиарды раз До нас После нас Повторяли, Вытаскивая Копья Из сердца, Истекая Любовью – Ненавистью – Болью… Боже! Как больно! – Повторяли Миллиарды До меня… После… Я”… Здравствуйте, Эмилия, рад знакомству – приятно было побродить по строкам Ваших верлибров. Благодарю Вас за похвалу стиху, хотя, признаться, во время писания обычно слушаю лишь камертон сердца, пытаясь в строке попасть с ним в резонансное созвучие, и не думаю при этом о технологии или “поэтических приемах”. Весьма радостно, что отнесли стихо к живым, т.е. задевшим Ваше чувствительное сердце – это, быть может, главное достижение, которым мне стоит гордиться. За “одобрям-с” – спасибо :)) Ицхак Скородинский [ 25.02.2007 ] Игорь, от всей души поздравляю с победой в конкурсе. Это стихотворение - квинтэссенция всего современного в русской поэзии на сегодня. Так же, как Ваша молодая Ариадна. Игорь Лукшт [ 27.02.2007 ] “В этом хаосе прокладывая путь, мог и я …своей рукой взмахнуть, воссоздав наш вечный …Млечный Путь”… У меня складывается впечатление, что Великий Хаос жизни достаточно инертен и безразличен к судьбам обитателей Земли, а если и суров или жесток, то по равнодушию, но не по злонамеренности. Подозреваю, он ждёт организующей пульсации, и если таковая вдруг настойчиво проявляется в виде стука неунывающего пассионарного сердца, подкреплённого созидательной деятельностью рук и головы, то он, Хаос, пусть не сразу, начинает кристаллизоваться, образуя структуры, вполне пригодные для жизни и творчества людей :) Приветствую Вас, Ицхак, кланяюсь и благодарю за поздравления, Вы очень добры и снисходительны к моим опусам. Подозреваю, что недостатков там больше, чем достоинств, так что - какая уж тут квинтэссенция! Что касается Аридны – она, к радости создателя, обрела на выставке нового хозяина и теперь, после новоселья, разматывает свой клубок под иными небесами. Спасибо, и удачи Вам. Александр Сергеевич Пукшин. [ 18.03.2007 ] Спасибо. Нечасто радуюсь на портале. По размеру и настроению вспомнися Кедрин - "Как побил Государь Золотую орду под Казанью..." - случайно или нет? Игорь Лукшт [ 18.03.2007 ] “Отрежу хлеба я ржаного, И вижу - утром из ночного Отара лошадей идёт И ржано, ржано, ржано ржёт!” Здравствуйте, уважаемый Александр Сергеевич, рад знакомству с Вами и Вашими замечательными страницами, сердечно благодарю за тёплый отклик. И хотя имя Ваше неуловимым образом будоражит память и отсылает меня ко дням счастливого босоногого детства, мне кажется, до сего дня мы ещё не встречались, о чём искренне сожалею. Одно лишь размышление успокаивает разволновавшуюся душу – не всё ещё потеряно, быть может, жизнь позволит нам более детально познакомиться с нетленным творчеством друг друга :)) Но уже первое впечатление – от высоконравственного стиха “Добро должно быть с кулаками” - было очень отрадным, а теперь оно лишь укрепилось в новых странствиях по Вашим строкам, где чувствуется, что во дни учений Вы весьма прилежно работали над воспитанием чувств, разума и воли, как и надлежит потомку столь славной и древней фамилии. “И чести я своей не уроню! Быть может, кто другой уронит… Я как залог победы сохраню Значок "Готов к труду и обороне"! :) Что касается “Зодчих” Кедрина, то и я, по написанию стиха, обратил внимание но родство ритма, но поздно было :) переписывать не захотелось. Впрочем, в других стихах цикла “Ремёсла” – отзвука моих жизненных скитаний – я использую и другие ритмические гармоники. На сём разрешите откланяться, спасибо и удачи Вам – Игорь. | | Уважаемая Bella, сердечно поздравляю Вас с заслуженной победой, желаю Вам новых странствий и радости в стихо-творении - Игорь. | | Миша, от всей души поздравляю с заслуженной победой. Удачи в будущих ристалищах :) | | Илья, рад за Вас и поздравляю с викторией, удач Вам в прогулках "вдоль изогнутых линий бедра" и в стихотворчестве, с приязнью - Игорь | | Привет Мастеру! После встречи под кровлей Каштанового дома становится ясно, почему сквозь строки мерцает любовь к Украине, и боль, и сопереживание её судьбе. Удачи тебе, Женя, и могучего слова - Игорь. |
|
|