Рецензии
| в конкурсе | | Готы – представители субкультуры, бросающие вызов «приличному обществу». Беллетристика - легкая литература, чтение для отдыха. Готическая литература - это какие-нибудь страшилки. Вы себя называете «гот-беллетрист». Этим сразу определяете рамки – «не принимайте меня всерьез». «Маков цвет» , «Жарки объятья...», «Жди меня, нега и счастье», «Любо мне сгинуть...» - русский фольклор и романтизм 19 века. «Мягкие губы, тонкое платье... «. Да еще и «lady in red»… И это пишет «гот» ? Скорее всего, Вы – еще очень молоды. Отсюда эта «мешанина» из стилей, использование затертых образов и сюжетов. Я принимаю Вас всерьез, и желаю Вам найти свое. | | Вот как то режет глаз этакий совдеповский шаблон, привычка писать о "забугорье"... Куртис...Винни...Малышка Тесс... Всё это там, наркотики, наёмники, проститутки...только не у нас... Рассказ то в целом не плохой и я конечно не критик и даже не писатель...я Читатель...но вот мне, именно как Читателю, вот этот "шаблон" резанул око... | | Уважаемая Инна, слово "фэнези" пишется так, как написано у меня. Искренне, | | Инна, я прочитал две Ваших работы, но комментарий оставлю один - здесь. "Я умер, господа" - такое название воспринимается на "слух" (возможно, только на мой слух), как торжественная такая, манерная речь гусара с бутылкой шампанского в руке: "я умер, господа", - и пробка в потолок, и звон бокалов. Манерничанье. И еще... если брать убийство ребенка (детей) как основную тему произведения - это отдает немного спекуляцией, такой явной, можно сказать, даже грубой игрой на чувствах читателя. В качестве эпизода такое событие - еще б куда ни шло, а так, Инна, Вы - по-моему - просто вышибаете слезу, не заставляя при этом читателя о чем-то задуматься. Опять-таки, только я считаю, что не заставляете. На войне, как на войне... потому войны и ужасны (о чем тут думать?). Что объединяет обе работы - так это некоторая слезливость солдат. Это переживание (скажем - мужское, не только солдатское)... Вы, как автор-женщина, наверное никогда не сможете понять и передать так, чтоб читатель-мужчина, "слушая" Ваше описание всех этих волнений, расстройств и чуткости - не пожал плечами... сколько б таланта в Вас не было. Только без обид. Потому что это не именно к Вам относится, а в принципе. (И это не попытка сказать - мол, "вы, женщины, ничего не смыслите в таких делах". Никакой я Америки не открою, но просто есть пропасть между нами. Сколько я видел попыток с женской стороны такого вот творческого преодоления этой пропасти - а я много видел попыток - ничего хорошего из этого еще ни у кого не вышло, ни разу: всегда получались мужчины с женскими сердцами, с женскими взглядами на вещи, с женской чувствительностью, с женскими оговорками/словесными конструкциями... слава богу, в Ваших работах, последнего (оговорок-конструкций) я не встретил). Хотя, Инна, надо признать, и я признаю, что Вы все-таки преуспели в деле описания мужских... будней. По сравнению с другими авторами... Вы прошли дальше. Очень даже хорошо. Лично мне понравилось. Единственное, что... понравилось пока не как законченные произведения, а как творческий поиск, как попытка, как направление. Поясню: В "Я умер, господа" - большим упущением была спекуляция на трагедии. А здесь - отсутствие мотива у жены (Сибил), её ухода. "Прости, я так больше не могу" - это в сериалах так объясняются поступки жён. Даже вот этот фрагмент... Я вспомнил: шрам, который остался на бедре, всегда пугал Сибил. Она боялась касаться его. Оно и понятно: это был след "той" моей жизни. Где война, кровь и боль. Сибил не захотела больше делить меня с ними. Она отдала меня им всего, целиком... ...звучит как-то неубедительно. Насколько знаю, женищны уходят не потому, что мужчины уезжают в командировки, не потому что работа опасна, не потому что некоторые мужчины молчуны... т.е. якобы из-за постоянного психического наряжения, информационного голода и жизни "в одиночку". Уходят... даже бегут... уносятся, как в здесь, в работе, от недостатка внимания, когда мужчина рядом, но его как будто и нет... от недолюбленности, короче. Вот с таким мотивом еще можно понять и принять уход Сибил. А так она не выглядит сильной женщиной, преданной женой, могущей вынести любые трудности, ради... ради (ну, и так понятно). Вот такое упущение - на мой взгляд - "невыверенность" есть в этой работе. Много получилось (ночью трудно писать коротко). А Вы пишите исчо. Хорошо получается. Правда. | | Я не судья, вершить не мой порок, Но, думаю, средь множества стихов, Потоков мыслей и других грехов, До света дорастёт лишь Ваш цветок. | | Типа - попали. Под настроение. Спасибо Инна. (Было плохое) |
|
|