Рецензии
| неплохой перевод некоторые замечания Чтобы' с сумою и котомкой В слове "чтобы" - сбой с ритма Поэтому советую написать Чтоб он с сумою и котомкой - так гораздо понятнее и техничней будет. извините, может я не в курсе Что означает "эльбрусы" с маленькой буквы? их много? учитывая то, что в первоначальном подстрочнике люди несведущие разглядели только тундру и чукчу, коему до фени варяги и греки - ему б оленей накормить да самому поесть, можно сделать логический вывод..... к тому ж автор не умеет правильно маскироваться :):) С улыбками | | Уважаемому автору захотелось максимально проявить свое чувство юмора в ущерб необходимости максимально точно следовать подстрочнику. А жаль... С уважением, Татьяна | | "Прошьют тоннелями эльбрусы" некорректно. Все равно что "прошить дыркой ткань". Но это к слову. А ко всему стихотворению - счестливые 4 балла. Хороший перевод. С юмором! |
|
|