Рецензии
| Спасибо, Евгения, за то, что прочли и дали оценку моему переводу. С уважением! | | Конечно, русские патриотические стихи дело такое, что нацмену лучше не соваться со всякой там критикой. Но всё же, я рискну. Как прикажете понимать строку "Давно прихода ждем мессии"? Ведь напряжённое ожидание Мессии свойственно иудеям. На этом они (иудеи) и стоят. Ожидание Мессии не свойственно православному люду. Я это точно знаю от тех же православных. | | "Ее однажды назовут Священной МЕККОЮ..." Это вполне возможно, хотя и не желательно, как мне думается. "Святая Русь" как-то привычнее. | | "Когда она в груди безжалостна, как рак..." Особенно, когда рак груди, не дай Б-г... | | Начал читать Ваше стихотворение и насторожился в предчувствии чего-нибудь этакого антисемитского. Однако, к своему удовольствию, я ошибся. Вроде ничего такого не прозвучало. Поэтому выскажусь только по понятиям, а именно по понятию "русопет", которое Вы использовали в строке: "К восторгу злому хилых русопетов" Русопет - это презрительный эпитет, которым наделяли казаки русского, но не из казаков.. Это слово адекватно слову "иногородний". Таким образом, никаким боком слово "русопет" в Ваше стихотворение не ложится. Может быть Вы имели в виду слово "русопят"? Но опять же не подходит, ибо "русопят" - это презрительный эпитет, которым наделяют русского националиста те, против которых он (националист) выступает. Тогда остаётся слово "русофоб". Это слово было бы по делу, но, к сожалению, не в рифму. Желаю успехов у читателей. | | Я живу про принципу: прочитал на портале чего-то – отреагировал. (ну, если не совсем бред сивой кобылы). Считаю это формой элементарной читательской (и не только) вежливости. При этом реакция может быть и ругательной, но она должна быть. Итак: Не буду строить из себя тонкого лирика и утопать в умных словесах при оценке Вашего стихотворения. Скажу только, что. бывают «заплечных дел мастера», а «заплечных баталий» не бывает. Ваш оксюморон не рождает образа, чего Вы безусловно добивались, уважаемый Даниэль. Вот если бы Вы написали «заспинных баталий», ну, тогда ещё куда ни шло. | | Владимир Сухов говорит: 1."я подработаю, мне просто не хватило времени" Меня всегда поражают такие объяснения. То есть, как это - времени не хватило? Не хватило - времени - не печатайте. Найдите время, доработайте и потом печатайте. Зачем же нам читать недоработанное? Это всё равно, что есть недоваренное и недожаренное. В конечном итоге эффект один и тот же: несварение. Надо уважать потребителей Вашей продукции. 2. "Мы ездили в селенье к осетинам." Грузины - это одно, а осетины -это другое. Сейчас у осетин мнение о грузинах лучше не спрашивать. 3 "И лазил по пещерным казематам." Неудачное слово - "казематы". Наверное это кельи были. 4. "Нам не забыть край гордой простоты, Грузинского селения «Квахврели». Не приемлю всяких там "гордостей" в определении народов и мест , где они живут. А как Вам насчёт гордости своих русских селений? | | Принимая во внимание тему, трудно к Вашим стихам применить эпитет "хорошие", но кроме этого эпитета ничего в голову не приходит. "Свастика, растленная звезда" - интересный образ, хотя Рерих, наверное обиделся бы за своих индусов и тибетцев. P.S- Извините за любопытство, Шуламита не от Суламифи ли? | | При первом прочтении Вашего цикла я почувствовал, что обо что-то зацепился. Почёл ещё раз и понял, что зацепился о слово "nevermore". И я продумал - живы идеи старика Фрейда. Если Вы вложили "nevermore" в клюв ворона, то должны были после строки "Картавя каркнул "Nevermore!" поставить не восклицательный знак, а вопросительный, ибо ворон - птица вещая, но предсказывает события зловещие. Сами того не желая, Вы высказали сомнения в том, что Холокост больше никогда не повторится. Эти сомнения живут неосознанно (а у меня, например, вполне осознанно) в душе каждого еврея , который хоть раз задумывался о судьбе своего народа. Мне кажется, что знак вопроса придал бы Вашему стиху ещё большую силу и очень интересный философский оттенок. | | Стихи написаны сердцем и вполне профессионально. Пауль Целан всё больше эту тему верлибром освещал, но на русском и в рифму можно, как мы видим. Откровенно говоря, меня удивила реакция читателей. Реагируют однако и, вроде как, правильно реагируют. Хотя, казалось, кого эта тема может трогать, акромя евреев. С уважением Юрий | | "Не выдайте капризной ее тайны." На мой вкус будет лучше,если поменять местами слова "капризной" и "её". А, вообще, стихотворение жутковатое по настрою. Даже разбирать его страшновато. Скажу только, что "возраст не виноват" конечно, но от годков никуда не денешься. Я только один раз в своей жизни встретил 63летнюю женщину, которая не утеряла сексуальной привлекательности. А без сексуальной привлекательности - расставляй руки, не расставляй... Всё едино - пустой номер. Впрочем, пардон, Ваш возраст мне не известен. Может быть Вы дальше сорока и не заглядываете. Ну, в крайнем случае, дальше сорока пяти. Желаю успехов в творчестве и в личной жизни. | | "Вы "разглядели" эти милые проделки Всевышнего. :)))" Рекомендую Вам, госпожа Букан, с осторожностью относиться к такого рода высказываниям Ваших читателей, употребляющих слово "Всевышний" всуе. Всуе употребляющих... Оно ещё не известно, чьи это проделки. | | "Могут, могут мечты и сбываться" Эта фраза, на мой взгляд, неудачная, коряватая. Может быть так: "Ах мечты, они могут сбываться", а далее по тексту. А само стихотворение отторжения не вызывает. Кроме того, благодаря Вам я узнал великолепное названия села в Волгоградской области - Большой Мориц и за это - спасибо. | | Заметили, что нет отзывов? А это потому, что не все любят армян, как Вы. А некоторые армян вообще не любят. И евреев тоже не любят многие. И в числе этих многих и армян много. Я могу этот верлибр до утра писать. А по поводу Ваших стихов могу сказать, что не являясь поклонником такого жанра (за редким исключением в виде японских экземпляров), отмечаю неплохую стилизацию. | | 1."Средь всех печалей, болей и скорбЕй" Слово "" всех" здесь лишнее, не по смыслу, а по размеру. Вполне можно обойтись без "всех", заменив "средь" на "среди". 2."Ладонь в ладони и сквозь мрак дверей Шагайте в свет – не в пасть земного ада." Уважаемая Елена! Тема, поднятая Вами , сама по себе жуткая. Но Вы же написали стихотворение, и я считаю, что цитируемая фраза из этого стихотворения, как бы это правильнее выразиться, неточная и двусмысленная. Поясню, что я хочу сказать. При всех вариантах понимания смысла, который Вы заложили в эти строки, упоминание " ада",пусть даже "земного", коль речь идёт о детях, некорректно . Понятие Ада совместимо только со взрослыми грехами. Надо было какой-нибудь другой образ подобрать. По крайней мере, мне так кажется. | | 1."Шаги внутри... Шаги во мне По белой мраморной стене." Так дело не пойдёт. Или шаги в Вас, или по белой мраморной стене. Одно из двух. 2. "Шаги внутри. Шаги во мне, В моем промокшем ночью сне.! Это как понимать? Судя по фото, Вы далеки ещё от этой проблемы. Всё это начинается, когда женщине лет за 60. Вы применяете рискованные образы не совсем оправданно, как мне кажется. Пусть Вас не усыпляет похвальный хор. Многие, хвалящие Вас только занимаются саморекламой: "Ах,ах! Как прелестно и у меня есть такое же там-то и там-то. Почитай меня, пожалуйста" И всё в таком роде. | | А я, к примеру, ничего не понял в этом стихотворении. Кто к кому обращается, мужчина к женщине или женщина к женщине? Про "поэтика" уже до меня высказались. Добавлю, что мне, как очень начитанному человеку, сразу пришло в голову: "Я поэт, зовусь я Цветик, от меня вам всем приветик". | | Хоть Вы и взяли слово "любовь" в кавычки, но всё равно, в контексте поднятой Вами темы, от выражения "в "любовь" играть" делается как-то неловко. "В любовь играть" - это из какого-то душещипательного романса. 2. "Могли б, услышав первое “Мужчина” С моей точки зрения тут подошла бы такая строка: "Могли б впервые услыхать - "Мужчина", а у Вас какое-то "первое". А "второе"? 3. "От гордости чрезмерной опьянеть" Статистика говорит о том, что в первый раз гордиться особенно нечем, поэтому фраза не работает. 4. "Наивно помечтать о высшем чине, Коль не судьба так рано умереть…" Слово "коль" здесь совершенно не подходит. Здесь уместнее "когда б", типа: "Когда б так рано не настигла смерть". В таком варианте последующая строка даже усиливается. 5. "Цвели б душой, с годами молодея," Да, кто там с годами молодеет? Ну, хотя бы " с годами не старея" и то не убедительно. 6. Той истерички встретили конвои, Взглянуть на бездну подвели к окну. " Эти строчки выше моего понимания, поэтому анализировать их не берусь. Скажу единственно, что слово "истеричка" носит очень негативный оттенок. Под истеричкой подразумевается взбалмошная баба. | | Если моё последнее послание показалось Вам грубоватым. то я искренне прошу у Вас прощения. С уважением Юрий | | "Кстати, стихотворение совершенно не эротическое. " Дополнение к уже сказанному: А как же тогда по Вашему должно выглядеть эротическое стихотворение? Чувственное - оно и есть эротическое. Я же не назвал Ваше стихотворение порнографическим. |
|
|