Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Третий Международный литературный конкурс «Вся королевская рать» I этап

Автор: Валентина ЧерняеваНоминация: Поэтические переводы

Пусть каждый занимается своим делом

      KAZDY MA ROBIC SWOJA SPRAWE (jezyk polski)
   Autorka Walentyna Czerniajewa
   
   Na debu galazce dzis sroka siedziala
   I w swoim jezyku cos opowiadala,
   O wszystkim, co widzi: «Zielone sa trawy...
   I brzozy sa biale...» Nie ma innej sprawy?
   
   — No znajdz sobie sprawe, zajecie, o, sroko!
   — Nie! Wole ja mowic co wpadnie mi w oko.
   Ni glosu, ni spiewu mi nie dal Pan Bog,
   Toz slowik niech spiewa! Muzyczny ma sluch!
   
   Z nas kazdy na swiat jest do czegos zrodzony,
   Dlatego ten swiat jest urozmaicony!
   
   
   Нехай кожен робить своє (українська мова)
   Переклад Валентини Черняєвої
   
   На гілці у лісі сорока сиділа
   І все без перерви вона торохтіла:
   Про небо, про річку, берізоньку білу...
   «Скажи-но, сороко, хоча б щось по ділу!»
   
   «Нема в мене діла, — казала сорока, —
   Кажу всім про все, що спадає на око.
   Бог дав соловейку співати пісні,
   Про все торохтіти дав Боже мені.
   
   Ото й торохтю. Кожен робить своє —
   Від того цей світ цікавішим стає!»
   
   Пусть каждый занимается своим делом
   Перевод Валентины Черняевой
   
   В дубраве на ветке сорока сидела
   И без остановки весь день торохтела:
   Про небо, тропинку, что вьётся далёко…
   Скажи-ка по делу хоть что-то, сорока!
   
   Всю жизнь торохтеть — вот сорокино дело.
   Зарянка на то рождена, чтобы пела.
   Так пусть же зарянка встречает рассвет,
   А дятел стучит, если голоса нет.
   
   Ведь разными создал нас Бог не напрасно.
   И разнообразие мира прекрасно!

Дата публикации:25.02.2006 02:17