Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Литературный конкурс "Преданья старины глубокой"

Автор: Семен ВенцимеровНоминация: Поэзия

Ахейские сказания. Ио

      У Зевса жен, быть может, сто.
   Ревнива Гера, как никто.
   Всех прочих ненавидя жен,
   Бушует в ярости. Сражен
   
   Той страстью дикой бог-супруг:
   Зевс всемогущ, но если вдруг,
   Ревнуя, Гера все крушит,
   И всемогущий задрожит.
   
   Но как природу превозмочь.
   Коль сила есть? Что день что ночь --
   А жены Зевса вводят в грех.
   А силы у него -- на всех...
   
   Любой, кого ни назови,
   Властитель падок до любви.
   Видать природа такова:
   Силен -- так обретешь права
   
   На благосклонность всех богинь...
   У Зевса -- взор куда ни кинь --
   Подруги, жены... Мир -- гарем...
   Счастливчик Зевс , на зависть всем...
   
   Но Зевсу мало. Новых дам
   Хоть каждый день на зависть нам
   Хотел бы осчастливить Зевс...
   Ты не тягайся с Зевсом, плебс...
   
   Однажды подошла пора --
   И Гера, младшая сестра,
   Вдруг им замечена была,
   Но, зная про его дела
   
   По части сладостных утех,
   Себя считая лучше всех,
   Отвергла Зевса... Но Кронид --
   Ихор (кровь божья) в нем бурлит --
   
   Хитер он так же, как могуч,
   К строптивой подбирает ключ.
   По воле Зевса грянул гром --
   Дождь. Намокает все кругом.
   
   Огромен Зевс, но вот он мал,
   Кукушкой мокрою упал
   С платана в руки Геры вдруг --
   Теплом ее погреться рук.
   
   Жалея, птичку приняла
   В ладони... Та слаба, мала --
   К ней Гера нежности полна...
   Зевс выпил нежность ту до дна...
   
   Очнулась Гера -- и глядит:
   В ее объятиях -- Кронид!
   Ну, значит, так тому и быть --
   Властителя миров любить.
   
   Подарки молодым неся,
   Откликнулась природа вся.
   Все щедро зрело и росло,
   А небо -- радугой цвело...
   
   Дала невесте мать-Земля,
   Утаивать от всех веля,
   Тростинку-яблоньку, дичок --
   -- Ни слова никому, молчок:
   
   То деревце родит плоды
   Бессмертной юности...
    -- Лады!
   Поистине бесценный дар
   Для углубленья женских чар.
   
   Взмывает Гера и летит
   В сад нимф -- прекрасных Гесперид.
   Подарок в нем укоренен.
   Стоглавый страж при нем -- дракон...
   
   А нифам в должность вменено
   Ходить за деревцем... Оно
   Не испытало бы нужды
   В заботе, вдоволь бы воды
   
   Имело б чистой каждый день...
   То в радость нимфам, им не лень...
   Зевс Геру любит горячо:
   Но хочется порой еще...
   
   С Олимпа Греция-страна
   Так упоительно видна --
   Порой желанье не сдержать
   Из Пантеона убежать
   
   Туда, где много смертных дев,
   Где Зевса, каждая, узрев,
   Готова тотчас полюбить,
   Чтоб сыновей ему родить
   
   Во славу бога и страны...
   Ведь автократора сыны,
   Наследуя от бога стать,
   Героями способны стать,
   
   Царями многих городов,
   Отцами доблестных родов.
   Но Гера, в злую ревность впав,
   И жен Кронида, как удав
   
   Терзала, и его детей...
   И Зевс не в силах сладить с ней.
   Зевс, точно лис, юлит, хитрит,
   Но Гера за супругом бдит...
   
   Однажды бросив взгляд окрест,
   Узрела, что в одном из мест,
   Где дню положено сиять,
   Вдруг тучка... Надо понимать,
   
   Что это Зевса ловкий трюк...
   -- А той, что с ним сейчас, каюк!
   Решили, значит, что хитры?...
   И Гера ринулась с горы...
   
   Да, в туче -- Зевс... А кто при нем?
   Корова?... Ио!... Ну, приврем,
   Что хитрость Зевса удалась
   И дева, что ему сдалась,
   
   Не узнана в корове той...
   -- Давно томилась я мечтой
   Иметь корову... Милый муж,
   Подаришь эту?
    -- Ладно уж...
   
   Как Зевсу грех его признать?
   Пришлось корову отдавать...
   Была корова так мила,
   Но Гера злобой изошла:
   
   Бедняжку к дубу привязав,
   Стеречь бессонно приказав,
   Оставив Аргуса при ней...
   Нет стражей Аргуса верней...
   
   А мощи был сей страж такой,
   Что, ухватив одной рукой,
   Ехидну, задушил ее...
   Вмиг поглощалось им зверье,
   
   Что пробегало рядом с ним...
   Он, в общем, был неуязвим.
   И, обладая сотней глаз,
   Бдел днем и ночью... Высший класс!
   
   Полсотни бодрствовали днем,
   Полсотни -- ночью... Нет на нем
   Местечка, где бы ни был глаз --
   И горе, коль заметит вас...
   
   Напротив Ио страж сидел
   И на нее глядел, глядел...
   Нет, бедной Ио не спастись,
   Теперь ей на траве пастись...
   
   К Олимпу устремляет взор,
   Но Зевс -- позор ему, позор! --
   Так злобной Герой устрашен,
   Что даже и не мыслит он
   
   Дух бедной Ио укрепить,
   Ее от пут освободить.
   На помощь позван сын Гермес --
   Хитрей под куполом небес
   
   Едва ли б отыскался бог...
   Вот этот бы, пожалуй, смог...
   Летит Гермес над гребнем гор,
   Крыла в паренье распростер.
   
   И вот вершина той горы...
   Стоокий Аргус ни жары
   Ни хлада не боится – бдит...
   Гермес к нему стремглав летит --
   
   И, превратившись в пастушка,
   Он из пастушьего рожка
   Простые звуки извлекал,
   Чем стража Ио развлекал --
   
   Понятно: скучно в сотню глаз --
   Одно и то же тыщу раз --
   Корова, больше ничего...
   Бог песней отвлекал его...
   
   Не знаем, то ль гипноз, то ль лесть --
   Гермес умеет в душу влезть, --
   Но страж не стал его глотать,
   А рад послушать, поболтать.
   
   Гермес на дудке поиграл,
   Заговорил -- так сладко врал,
   Что страж заслушался... Ведет
   Гермес историю вперед,
   
   Вплетая в вязку слов приказ:
   -- Спать! Повторялась много раз
   Команда, скрытая в словах...
   Гермес витийствует, размах
   
   Велик рассказа -- и пленен
   Наивный Аргус им, а тон
   Рассказчика неярок, скуп...
   Зевает страж до хруста скул --
   
   И пятьдесят закрылись глаз,
   Но продолжается рассказ.
   Он монотонен и опять
   Гермес в нем повторяет:
    -- Спать!
   
   Сопротивляться нету сил --
   И Аргус все глаза закрыл.
   Гермес корову отвязал,
   А страж не слышал -- крепко спал.
   
   Гермес волшебным жезлом глаз
   Его коснулся -- и погас
   В том дух -- прервалось забытье...
   А девушку -- к отцу ее,
   
   Реки Инаха богу, сдал...
   Тот сразу дочку не признал.
   Она лишь только "му" да "му" --
   Не может рассказать ему,
   
   Как вышло, что да отчего...
   В песке копытцем -- "И" да "о" --
   С трудом сумела написать...
   Тот удосужился понять --
   
   А Зевса ведомы пути...
   С отцом взбешенным не шути!
   Из русла вырвался Инах,
   Чтоб Зевсу мстить... Ну, дело -- швах!
   
   Уже потоком схвачен Зевс,
   Уже он в нем потоплен весь...
   И только грозовой разряд
   Отбросил мстителя назад...
   
   Случится в тех бывать местах.
   Спросите, где течет Инах?
   Покажут вам безводный лог
   В Аркадии, где прежде тек,
   
   Расскажут, омрачив чело,
   То русло сухо, отчего...
   ...Тут Гера видит: страж простерт
   Под деревом... Не спит, а мертв
   
   А Ио освобождена...
   Жалеет Аргуса она --
   От рук Всесильного врага
   Пал, службы не забыв, слуга...
   
   -- На силу -- хитрость, клином -- клин!
   Но Аргуса глаза -- павлин
   На пышном понесет хвосте
   В великолепнейшей тщете,
   
   Поскольку разума лишен.
   Самонадеян и смешон...
   Угомонилась Гера? Нет
   Преумноженьем горьких бед
   
   Стал Герин мститель овод... Он,
   Велик, и злоблен, и силен.
   А жало – острое, как меч...
   И ни вздохнуть ей, ни прилечь...
   
   Он гонит бедную вперед,
   Нигде спасенья не найдет.
   Несется из страны в страну
   Все дальше... Жалит овод... Ну,
   
   Кавказа горы перед ней...
   Скала... Великий Прометей
   Стоит, прикованный скале...
   -- В Египет мчи – скорей, скорей –
   
   Ну, торопись, чего ты ждешь?
   Лишь там спасение найдешь, --
   Пророчествует ей титан...
   А где Египет? Там?... Не там?...
   
   А Ио овод гонит прочь,
   Преследуя и день и ночь
   Вдоль всей земли и поперек,
   Бока и кожу нежныых ног
   
   Терзая жалом... Знаем, кто
   Ее преследует, за что,
   Ревнивый гнев не утолив...
   Укус -- и прыгнув за пролив,
   
   Что делит два материка,
   Бежит по Азии, легка...
   Пролив же тот зовут Босфор --
   "Коровий брод" с тех самых пор...
   
   Вам Ио жаль? Мне очень жаль...
   Ее, все жаля, гонит вдаль,
   В Египет овод... Здесь живет
   Чужой, неведомый народ...
   
   Все,встретив Ио, пали ниц:
   В поверье древнем: поклонись
   Корове белой, знай -- она
   Богиня -- и должна страна
   
   Египта Ио почитать...
   Богиню должнжо уважать
   Не только людям, но богам,
   Не исключая Геры...
    -- Дам
   
   Я позволенье Зевсу -- впредь --
   С условием: ему смотреть
   Нельзя на девушку -- опять
   В людском ей виде пребывать...
   
   Зевс царским скипетром махнул –
   И облик девушки вернул
   Страдалице... Опять она
   Прекрасна ликом и юна.
   
   В Египте долго прожила,
   Богиней царственной была,
   Рожденный ею Зевса сын --
   Ее преемник – власталин
   
   Египта – царственный Элаф,
   Что удостоен славы, став
   Славнейшего в ряду родов
   Героев и полубогов...
   
   Вернулись в Грецию потом
   Ее потомки, кто -- царем,
   Ему же поклонялись все,
   Царицею -- в ее красе --
   
   Из найславнейших на Земле --
   Геракл великий – в том числе...
   Итожа, скажем: вообще
   Cтраданья были -- не вотще...

Дата публикации:04.07.2005 20:42