Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Вера ХамидуллинаНоминация: Поэтические переводы

Рыдаю, плачу... ( Перевод с татарского Разиля Валиева)

      «Да, от моей души всесильной
    Земля и небо содрогнутся…»
    Х. Такташ
   
   
   Рыдаю – плачу, бьюсь – воюю в этом мире.
   Ищу, но так и не могу найти ответа.
   Всё изменю: мир станет лучше, чище, шире,
   А не смогу – так изменю себя за это.
   
   Я не приемлю ветру данное названье,
   И то, что жизнь сродни веселью сабантуя.
   Я сам даю вещам названья по призванью:
   Светило назову Луной, коль захочу я.
   
   Сто раз на дню я, умирая, воскресаю.
   То листопад кружит во мне, то май в цветенье.
   Пред страхом смерти или пред вратами рая
   Не назову я ночью - день, луч света - тенью.
   
   Я дружбу верную хвалю в разлуке с другом,
   И эту жизнь благодарю за пряность специй.
   Она порой из странствий и ходьбы по кругу
   Любовь заблудшую приводит в наше сердце.
   
   Пусть лево - право я забуду по - ошибке.
   Да, так бывает иногда, бывает с каждым.
   Я пониманья жду, душевности, улыбки.
   Мечтой я жажду утоляю, жизни жажду.
   
   Несправедливость увидав, - вознегодую.
   С благоговением пред красотой склоняюсь.
   Весь этот мир уже сегодня изменю я,
   А не получится, - ну что ж… я изменяюсь.

Дата публикации:31.07.2007 13:29