Рецензии
| -Третья заключительная "стадия" показалась более "живоописанной" C уважением - Тамара | | -"Не прячьте чувства, будто вы на сцене"... Справедливо | | -Переплетение мыслей и чувств в полёте... Хотелось плакать... Моё восхищение! | | -"Ей, владычице искушений" - хороша ночь! Буквально в двух словах! Красивый танец! | | -Нет слов, как хорошо... | | -Где же есть такие чудные места? Замечательное стихотворение! С уважением - Тамара | | -Как же хорошо с утра пораньше хлебнуть глоток Ваших чистых стихов... Молодец! Огромное спасибо, Андрей! От меня 10! | | -Больная тема... | | - Обхохоталась на фиг! | | - "В нашей жизни всякое бывает"!! Мне понравилось в рассказе всё! Или почти всё... Акцент героини, на мой взгляд, придаёт особый колорит. Именно акцент, простота и непосредственность девушки у меня вызывают улыбку и доброе к ней отношение. Именно она, опять же - на мой взгляд, придала рассказу oсобую прелесть. И момент её отсутствия (где расписывалось "питиё моё") мне было читать скучновато. Рассказ очень живой! Вижу молодых хохмачей, в, общем-то, добрых малых! Спасибо, Павел, за хороший рассказ. Пишите больше - у Вас это замечательно получается. P.S. Извиняясь за вмешательство в Ваш с уважаемой Валентиной Макаровой диалог, выскажу здесь своё мнение на её замечание по поводу обзоров-разборов произведений- "если он найдет у Вас 252 неточности, ошибки и ляпа, это никак не повредит Вам, а только поможет взглянуть на свое творчество ГЛАЗАМИ СКРУПУЛЕЗНОГО ЧИТАТЕЛЯ. У него есть ДАР читать внимательно, пропускать через душу канву повествования, стилистику и пр. Можете спорить с ним и напрочь не соглашаться, но никогда не убедите меня в том, что он будет(если будет) критиковать Вас с какой-то иной целью кроме доброжелательной помощи." Вот и я - такой скрупулёзный въедливый читатель, пропускающий через себя текст. Плюс - прочитала статью некоего автора о пользе разбора-помощи автору в работе над его текстом. Там автор сетует на отсутствие таких доброжелательных помощников, дескать, находился один, и тот отказался, сославшись на недостаток времени. Я, по простоте душевной, откликнулась на статью (как же надо помочь!) - Нашла время, прочитала -"прочесала" и к двум текстам дала подробнейший обзор с конкретным указаниями тавтологий, ляпов, бесконечных повторов и пр., не касаясь стиля (кроме финальной слащавости, хотя это мой сугубо личный взгляд) - у каждого он (стиль) свой, причём, в разных рассказах может быть разным. Да и оценить чужое всегда проще по принципу "в чужом глазу соринку видно.." Кстати, второй рассказ, опять же на мой придирчивый взгляд читателя, - хорош, и был бы ещё лучше, учти автор замечания. Но... автор ограничился только правильной статьёй, а на доброжелательную подсказку (на отсутствие которой сам же сетовал в пресловутой статье) надул губки и... обиделся, увы. И нашлись порицатели, дескать, как это она (т.е., я - Т.М.) надумала искать "блох" у этого автора? Да как она... Да ведь это же... ну и т.д. А ведь, между прочим, и классики, частенько допускали явные промахи, особенно, когда становились известными и знаменитыми (Вы приводили в пример в одном правильном комментарии Достоевского, я говорю хотя бы о Чехове, а можно вспомнить и Л.Толстого) И решила я больше не писать подробностей, не вчитываться в тексты - себе же хуже, а ограничиться оценкой сюжета – «плохой-хороший». О плохом промолчу, хороший - отмечу двумя-тремя словами. Всё. И понимаю теперь, почему срывается (сорвался, как утверждается в статье) конкурс рецензий, затеянный, было, В. Бондаренко, и о чём с пониманием и сожалением печалился в своей статье вышеупомянутый автор. А он (конкурс, как и сами рецензии-подсказки) призван писать нам всем лучше, оттачивать свои тексты. Но, выходит, нам ничего такого не надо - мы и без этого - ГЕНИИ. Свои размышления по этому поводу вынесла в рубрику "Обзоры..." К Вашему рассказу, Павел, моё заключительное решение не относится, ибо и язык и сюжетик - хороши! И я, как и уважаемая Валентина М., желаю Вам удачи во всём! -Тамара | | -Вы - ТАЛАНТ! Больше нечего сказать. Спасибо. С уважением - Тамара | | -Да... раздумья, сомненья... "Стоит ли продлять то, что уже тебе не принадлежит. На холодном перроне. Когда на душе темно, - ни одной живительной искры, и не осталось времени, чтобы догнать тот поезд" Стоит жить! Ибо жизнь тебе дана Всевышним, и она - ТВОЯ. ПРИНАДЛЕЖИТ тебе! Спасибо, уважаемая, Мария, за интересные мысли. Заставили задуматься... И маленький вопрос (вполне возможно, что я не поняла) - "Я кладу руку НА внутренний карман." Или ВО внутренний? Не опечатка ли? С уважением - Тамара | | - Славный стишок! Чуточку сбивается ритм, и маленькая опечатка - "По ровненькЛй дорожке" - Спасибо! С уважением - Тамара. | | "Душа витала между пальцев, Из клавиш звуки извлекая." - Замечательно! Спасибо. С уважением - Тамара | | Спасибо за НАСТОЯЩЕЕ! С уважением - Тамара Мой век из боли – не в нови… Ни от чего не отрекаясь, Плачу за Свет Его Любви. | | >> (Ю). Чтобы объяснить свою настырность, цитирую любимого Генри Миллера: «Не хочу ничего, кроме того, что сказал я, хорошо это или плохо. Не хочу никаких усовершенствований, предпринятых кем-то еще.» - как про меня сказал! Так вот, я с ним СОЛИДАРНА! - (Т.) Я очень рада! >>(Ю.) И благодарна ему: он помог мне увереннее отстаивать СВОЁ, укрывшись за авторитетом классика. Хотя у каждого свои классики… - (Т.) Это так! Да и о чём разговор-то? - Юлечка, ведь "хозяин - барин"! Остаётся только непонятной грусть по обозревателям (хотя бы в Вашей статье). Дескать, обещают, а вот времени и желания у них не находится! Нашлось, как видите, время и желание... Рада, что хоть чем-то помогла. >(Ю.) Кстати, Тамара, в том альманахе, в котором мы с Вами оказались под одной обложкой, я выцарапала у редакторов право оставить тексты без правки – они даже сделали сноску: «печатается в авторском варианте» или что-то в этом роде. - (Т.) Таково положение сейчас в любом издании. Даже в таком солидном, как "ХХI век" И выцарапывать ничего не надо... Об остальном - в письме. Хорошо? С уважением - Тамара. | | Смысл рассказа – «За двумя (тремя) зайцами погонишься ни одного не поймаешь»! Немолодая замужняя женщина имела роман с очень молодым человеком, судя по намёкам автора рассказа – не первый. В результате, муж ушёл к подруге, молодой любовник женился на другой, героиня осталась одна. Скорей всего - ненадолго. Сюжет интересный. Интригующий финал. Читается легко. Любопытны рассужения автора об отличии дома от квартиры – «…это был именно дом. Многие живут в «квартирах», но это был дом. В нём витал дух жизни, работы, интересов хозяина – его душа, одним словом. В «квартирах» же обычно всё стандартно, как в казармах, в них только спят и едят в перерывах между хождением на службу». «Крепкий секс, приправленный утончённой чувственностью, в которой они были на равных» – очень хорошо! Но рассказ нуждается в основательной доработке. «Техническое» исполнение рождает множество вопросов. Итак.- После кафе влюблённые отправились в гости к молодому человеку домой. И началось подробное описание архитектурного лабиринта (помещений) дома, (отделка, количество окон-дверей в каждом помещении), которое никак не помогает раскрытию темы, раскрытию характера героя, наоборот, путает читателя, вызывает недоумение. Зачем так подробно? Налицо тяга автора к точности. Понятно желание охватить как можно больше подробностей, но… Конечно, очень часто в рассказе не обойтись без точных определений, раскрывающих тему, но, когда этих определений переизбыток, они занозой лезут в глаза, мешая восприятию. В этом рассказе числительных (количественных, составных, качественных, порядковых и пр) явный перебор. Подавляющее большинство их бесполезным грузом отягощают рассказ, никак не влияя на раскрытие темы. Кроме того – повторы, повторы...- «он НИ РАЗУ», «а «НИ РАЗУ не возникло чувства», «ОДИН даёт мне всё то», «в ОДНОМ сосуде….», «и ОДИН протянул ей», «В ОДНОМ конце», «напротив – ОДНА», «ОДНИМ ЕДИНСТВЕННЫМ сердцем», «пошёл ПЕРВЫМ», «его ПЕРВОЙ книги», «как в ПЕРВЫЙ», «во-ПЕРВЫХ» «в ПЕРВЫЕ годы», «ДВА мандарина», «в ДВЕ ….стороны», «ДВА тупичка с ДВУМЯ дверями», «было ДВЕ двери», «ДВЕ коньячных рюмки», «нарочито ДВУсмысленное», «поездку: ВДВОЁМ», «они приехали ВДВОЁМ», «кухню с ДВУМЯ окнами», «едва ли больше ДВУХ раз», «с ДВУХ сторон подступал лес», «сказывалось на ВТОРОМ», «ты уже ВТОРОЙ РАЗ», «а во-ВТОРЫХ», «во ВТОРОМ часу ночи» «на ПАРУ ступеней» «Через ПАРУ дней», «ОБА помещения казались», «ОБА поняли», «мелькнувшую у ОБОИХ» «На ТРЕТЬЕМ этаже», «ТРИ минуты на несколько слов» «после ТРЁХ недель», «на ПЯТОМ году», «ШЕСТЬ соток земли», «через СЕМЬ минут ей предстояло», «Около ДЕСЯТИ она сказала», «Свободна после 13», «ещё ДВАДЦАТЬ ДВЕ минуты» , «ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ... ДВАДЦАТЬ СЕМЬ или…», «приуроченной к ПЯТИДЕСЯТИПЯТИЛЕТИЮ» , «ПОПОЛАМ с мольбой», « МИНУТА В МИНУТУ?», «ЧАС с небольшим», «на ПОЛТОРА часа раньше», «БЕЗ ГОДУ НЕДЕЛЮ, «около ГОДА тому назад» «ДРУГИЕ вместе взятые», «Он распахнул ДРУГУЮ, повернулся к ней…», «появится ДРУГОЕ», «в ДРУГОМ, напротив», «В ДРУГОМ тупичке была раздвижная дверь из матового стекла, она вела на кухню…… располагались такие же ДВА тупичка с ДВУМЯ дверями».- –Кому интересны эти архитектурные подробности? Кому интересно изобилие цифр (чисел и времени). КАК здесь они характеризуют героев? «Около ДЕСЯТИ она сказала, закончила книгу во ВТОРОМ часу ночи» - Ни минутой раньше или позже? Разве ЭТО ВАЖНО? КАК именно ЭТО время влияет на раскрытие темы? «он вместо меня МОНОГАМНЫЙ», «он МОНОГАМНЫЙ, я ПОЛИГАМНАЯ, я ПОЛИГЛОТКА, а он... он дальше русского ни шагу» - Ну а это зачем? Местоимения (ОНИ, ОН, ЕГО, ЕЁ… в вариациях), «СКАЗАЛ-СКАЗАЛА», «БЫЛИ- НЕ БЫЛИ» - почти в каждом предложении обильно рассыпаны по всему тексту. Для примера хотя бы – «Улыбка у него БЫЛА застенчивая. … Оба помещения казались очень просторными, потому что отделаны БЫЛИ в светлых тонах. Хотя они и БЫЛИ просторными – гораздо просторнее, чем в современных квартирах.» И так далее… Не годятся повторы, тавтологии – «Он очень крепко сЖАЛ её ЛАДОНЬ», «Он опять очень крепко сЖАЛ её ЛАДОНЬ», «приЖАТые ЛАДОНИ», «снова сЖАЛ её ЛАДОНЬ», «взял В ЛАДОНИ её лицо». «отпустил РУКУ», «что ЕГО РУКА», «Она взяла ЕГО за РУКУ», «взялась за эту РУКУ», «Она коснулась ЕГО щеки РУКОЙ», «не отпуская РУКИ», «ЕГО РУКА, и без того крепко дерЖАВшая ЕЁ РУКУ», «Вот они –… ЕГО РУКИ... ощущала тепло ЕГО РУКИ, пожимающей ЕЁ РУКУ» «Ей не хотелось, ЧТОБЫ он думал, ЧТО его отвергают, ЧТО им пренебрегают. Тем более ЧТО это было вовсе не так» – «ЧТОБЫ, ЧТО, ЧТО, ЧТО …» - многовато подряд-то «побоялась оКАЗАться смешной – а вдруг ей всё только поКАЗАлось?..» - «боролась с неодолимым ВЛЕЧЕНИЕМ к нему. Её ВЛЕКЛО» «РЕШЕНО! Всех оставляем на своих местах до лета! и РЕШИЛА вернуться» - Она же уже сказала – «РЕШЕНО» - зачем повтор?. «Он ОТКУПОРИЛ два мандарина и один протянул ей» - Я предполагала, что откупоривают бутылки. Коньяк, к примеру… «Она принялась отрывать по дольке, ИЗРЕДКА СМЕШИВАЯ ВКУС солнечного ПЛОДА со ВКУСОМ САМОГО СОЛНЦА» - Красиво, но… КАК это практически она делала? А не изредка смешивать тоже можно? – Что-то мне это не понятно. Официозно, как в учебнике физики - «Сейчас они были как два сообщающихся сосуда, содержимое которых циркулировало из одного в другой через их прижатые ладони – если в одном сосуде поднималось давление, это сразу же сказывалось на втором». «Это было непроизвольное, конвульсивное движение – реакция на мысль, мелькнувшую у обоих». – Всё это любопытно, но… зачем так сложно-то? Живой рассказ ведь. «тщательно скрываемое смятение. И она уловила это смятение» – Значит, не так тщательно скрывал. По смыслу правильнее сказать – «ПЛОХО» скрываемое смятение. «У меня завтра протокольное мероприятие» - Нет живости! Вряд ли после близости, героиня сказала бы возлюбленному так канцелярно-официально. Не живо, не роботы же... «ЭСКАПАДА немолодой дамы» – заумные словечки, зачем? Убей – не знаю, что оно значит! «подтянутой самым целебным и действенным массажЁм» – пишется «Е» «Постепенно к столь нестандартному использованию земли и времени соседи попривыкли и перестали бросать камни - и БУКВАЛЬНО и фигурально - в их огород.» - А зачем соседям кидать к ним в огород камни? У соседей полезных деревенских хлопот – полон рот (пахать-сеять, коз, коров доить, скотину кормить). Некогда им, деревенским-то, стоять у огорода да камни кидать. Юлечка, над рассказом надо ещё много работать. Таково моё мнение. С уважением - Тамара | | Не люблю слов "браво", "замечательно", "здОрово" и т.п. мажорности. Не люблю также слова "плохо,, "ужасно", и т.п. Считаю более важными объяснения "ПОЧЕМУ" ТАК или ЭТАК. Вчитываюсь в любой текст, пытаясь понять, а всё-таки, действительно, "ПОЧЕМУ"? Пытаюсь объяснить автору и бываю рада, если мои подсказки помогли. Очень рада, когда втор спорит со мною, аргументированно доказвывая свою позицию. Очень рада, когда другой автор, читая мою работу, не считаясь со временем, подскажет мне, указывая на конкретные недоработки. Итак, Юлечка, мои впечатления, мой подробный обзор-разбор, мои замечания по данному рассказу. - Рассказ лёгкий и читается, в основном, тоже легко. Простенький жизненный сюжет. Итак. - Встретились двое, спасая пожилого бомжа. Посидели в кафе, поговорили… Развитие событий начинается с мимолётной встречи. Герой, о волосах девушки, замечает «(волосы – Т.П.) по-моему, настоящие – ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ» - Как это (выделено мною) соотносится к волосам? Не совсем понятно, сколько их – «отношений» и какие именно отношения имелись ввиду? И уместно ли применение данного выражения к волосам? Далее идёт подробное (несколько утомительно-бухгалтерское) описание покупки книг героем.- «Я взял с собой почти всё, ЗА МИНУСОМ КВАРТПЛАТЫ». И дальше - «Кстати, сумма получилась в пределах обычного - АВТОПИЛОТ, видно, сработал – и вышел на яркое солнце». –КТО вышел на яркое солнце? Автопилот? Наверное, это предложение нужно объединить в одно с предыдущим? Далее описывается процесс реанимации - Герой нажал «…на грудину в области сердца». – это же не учебник-справочник по анатомии, а читатель и так - человек грамотный. «толпа рассосалась, МЫ ПОДНЯЛИСЬ НА НОГИ». – понятно, что не остались сидеть на корточках. Да и не на руки же поднялись, в самом деле! Зачем уточнять? «Я показал ПАЛЬЦЕМ нЕ дверь кафе» – Разве важно, ЧЕМ он показал? Кроме того, здесь опечатка. «Она облизывала ВЕРХНЮЮ губу» - а если нижнюю или обе сразу, что изменится? Далее –«Повернув за тот самый угол, я увидел впереди толпу, ОКРУЖИВШУЮ ЧТО-ТО ИЛИ КОГО-ТО»– лишнее уточнение, т.к. по ходу дальнейших событий и без ненужных уточнений становится ясно, в чём дело. Загрузка читателя лишней информацией, уточнениями-«разжёвываниями» мало раскрывающими тему - дело неблагодарное, скучное читателю и утяжеляющее повествование. Не годится перебор прилагательных к одному существительному – «УМИЛИТЕЛЬНЫЕ, совершенно КРУГЛЫЕ СИРЕНЕВЫЕ РОГОВЫЕ очки», «ЯРКИМИ СИНИМИ И КРАСНЫМИ бусинами кошелёк» -, Местоимением «Я» «пересолен» рассказ (порой, в каждом предложении). Хотя бы - «Я решил выпить кофе в кафе за углом. Повернув за тот самый угол, Я увидел впереди толпу, окружившую что-то или кого-то. По фразам вроде «вызвал ли кто-нибудь врача?» и «ну где же скорая?» Я понял, что пройти мимо не смогу. Я стал пробиваться в середину со словами «пропустите, Я врач». «Врач, удивлённый не менее меня, переспросил для верности: - Так он вам никто?» Абсолютно нормальный человеческий инстинкт (в большинстве случаев) – помочь. Тем более собралась целая толпа неравнодушных, готовых помочь неродному-чужому человеку. Чему так уж удивляться-переспрашивать-то? «никак не удавалось ОКИНУТЬ мою спутницу ВЗГЛЯДОМ сзади» – официозно, интереснее было бы просто сказать «не удавалось посмотреть на спутницу сзади» - рассказ же… Может, у кого-то вызывает умиление обрыв фраз собеседника (в диалоге) на полуслове, у меня – нет. Даже несколько раздражает. Он (обрыв фраз) выглядит надоедливой потехой автора и героини над читателем. Потехой, притянутой «за уши». Повтор слова - («я нашёл БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ выход», например) и несуразное предложение-путаница с «УКОРИЗНЕННО-БЕЗУКОРИЗНЕННО» не прибавляет прелести рассказу - «На сей раз мой монолог был прерван НЕ БЕЗУКОРИЗНЕННО ИНТОНИРОВАННЫМ голоском, а не менее БЕЗУКОРИЗНЕННОЙ СОСТРОЕННОЙ НЕДВУСМЫСЛЕННОЙ миной». – Но ведь не прочитаешь-не поймёшь сходу-то! Понятно желание автора блеснуть эрудицией, но ведь рассказ же это! Для простого смертного читателя. Кроме того, слащавость в финале мёдом липнет на губах. Неудачным считаю название рассказа. Таково моё мнение. Если подсказки мои помогут, буду рада. С уважением - Тамара | | "да, идеальных текстов не бывает, но бывают тексты, доведённые до такого состояния, где ни убавить, ни прибавить – как в кладке византийской стены (термин Хемингуэя)." - Согласна! Для того и нужны обзоры-разборы текстов, которые идут на пользу авторов (должны пойти!) и... на пользу "рабирателей"- обозревателей, как хорошее упражнение-разминка. Последних, конечно, имею ввиду, людей, понимающих существо предмета, умеющих аргументированно доказать свою точку зрения. "Я, вообще-то, инженер-строитель… Ну как я буду учить студентку журфака русскому языку?!Хотя ошибки налицо…" - Очень даже просто! Ошибки-то - налицо! И здесь согласна с автором о безграмотности "филологов"! Знаю столько таких безграмотных "специалистов-филологов", что диву даюсь! А не критикует народ по той простой причине, что боится нарваться на ответную негативную реакцию. Кто-то критикует объективно, а кто-то... в отместку наплетёт ерунды. Кроме того, не каждый критикуемый способен положительно воспринять даже аргументированное замечание. | | - Рассказ напоминает лёгкий экспромт. Этo неплохо. Героиня с автором копаются в душе, пытаясь оправдать свалившуюся ещё одну любовь и… в своей любви чуточку назойливы. Удачным считаю чувственные строчки – «Она (любовь – Т.М.) была прозрачной, как дыхание, и густой, как лава. Свежей, как утренний бриз, и пряной, как запах полуденного луга». И замечание – далеко не все читатели знают английский. Автору неплохо бы сделать сноску-перевод на русском. |
|
|