|
Мне показалось, что превосходные, мелодичные строки вашего впечатляющего произведения, Сергей, несправедливо обделены музыкальным сопровождением. Тем более что и наименование его недвусмысленно подталкивает к этому действу. Спасибо! |
|
Прочитал несколько работ, Валерий - очень понравились! Особенно ироничный юмор, местами переходящий в сарказм. Именно юмор говорит об остроте ума, о его защитных функциях от внешних ударов судьбы. Как говаривал один классик: " Дайте мне возможность посмеяться над всеми и собой, или я помру!" Спасибо, Валерий, за прекрасную отдушину! |
|
Не моё, конечно, собачье дело, Наталья, но в последней строке для пущего оптимизма и веры в будущее я бы написал: "... Жаль, коня у меня пока нет..." |
|
И поэзия мне понравилась. Хочется пожелать вам постоянного творческого "зуда", удачного поиска и находок тем для их успешной реализации в интересные работы. Спасибо! |
|
Я впервые у вас в гостях, но вот зачитался и не хотелось уходить. Проза ваша удерживала, потому что каждый абзац превосходно "упакован" тщательным отбором лексического материала. Приковывает внимание и стиль подачи рассказа - очень грустного, жизненного, доверительного и талантливого. Спасибо, Марина! |
|
С большим удовольствием прочитал вашу работу с запретным названием. Как автор и человек поживший, вы, Александр, давно подошли к мнению: "чем дольше живу, тем больше не понимаю - доколе..." И ваш юмор - та защитная рубашка, которая как бронежилет оберегает вас от "посягательств" нынешних реалий. Спасибо! |
|
Прочитал, не отрываясь. Казалось бы, не совсем увлекательная тема, легко узнаваемые поступки ГГ с заниженной самооценкой, но подкупает тактичность автора, строгая убедительность в каждом отрезке повествования, отличная языковая палитра. Даже если бы произведение не участвовало в конкурсе, моя читательская оценка 5 баллов! |
|
Лариса, когда речь заходит о творчестве, то вместо комплимента женщине - а что это слово означает в переводе, вам известно! - я скажу правду. Правду я говорю и тогда, когда не знаю, что сказать. Мне нравится избираемая вами тональность изложения, несущая приличный эмоциональный заряд, узнаваемость возникающих и порой невероятных встреч со своим прошлым, придирчивая избирательность категорий. Попросту говоря, у вас отменный дар рассказчика. Спасибо! |
|
Обе последние работы, Татьяна, прочитал с удовольствием, потому что за описанием будничных событий стоит "принципиальная" позиция автора, нравственная чистота замысла и чувств. Спасибо! |
|
Довольно колоритные и сочные зарисовки традиций, праздников и будничной жизни французов. Даже поймал себя на мысли, что сам нахожусь в кругу описываемых событий среди прекрасно вылепленных автором персонажей. Спасибо! |
|
Что-то вдруг навеяло... " Для мужа ты - полузагадка, полурассвет, полунамёк. Он убеждён, что без остатка расшифровать тебя бы смог. Однако слишком много риска - открыть в тебе других черты. Далёкой будь, но будь и близкой, если сумеешь это ты!" |
|
Последние две строки, Галина, готов высечь в камне в назидание потомкам. А если серьёзно, то работа очень понравилась прежде всего авторским подходом к неисчерпаемой теме Любви с использованием необходимых категорий и довольно убедительной логикой изложения. Спасибо! |
|
Если обратиться к статистике, за последние 9 лет Россия - лидер по количеству катастроф с многочисленными жертвами. Их было ... 11(!!!). В то время как в Бразилии, США, Индонезии, Пакистане и др. - по 2 катастрофы в каждой стране, а в Германии, Испании, Франции - по одной. Причин много, но главная - абсолютно невнятный внутренний политический и экономический курс. С внешней "поступью" - более-менее понятно. Ваше произведение, Ирина - отражение охвативших чувств после сообщения о трагедии... |
|
"Не зарекайся от "косой" в краю, враждой расколотом: одних старуха бьёт косой, других - серпом и молотом!" Вот так неожиданно в памяти всплыли чьи-то стихи, которые можно считать комментарием на вашу работу, Галина! |
|
Начальные ваши работы, Галина, нашедшие отражение на портале ЧХА, не означают ваш путь на литературной стезе как первые шаги стихотворного творчества. А мне стало просто любопытно - как меняется стиль, почерк автора, входящего во вкус созидания. Нравится то, что вы не изменяете себе, не пишите что-либо в угоду какой-то группе читателей, или для сиюминутного пиара, а остаётесь предельно понятной и узнаваемой независимо от тем и тональности произведения. С неизбывным уважением и вниманием, Анатолий. |
|
Ваши размышления, метания, сомнения о целесообразности вступления на литературную стезю близки и понятны с первых строк. Сам я на портале ЧХА более 5 лет. Могу с полной уверенностью утверждать, что количество писателей своим ростом начинает угрожать количеству читателей. Обратный процесс невозможен в силу невероятного, быстро развивающегося технического прогресса. Гарантировать внимание к своим литературным потугам можно лишь при условии впечатляющей природной одарённости и то оно будет временным. А вот обменяться мнениями, впечатлениями от публикаций, исходящими от коллег, просто "постебаться" друг над другом - это другой табак. Максимум через год вас не надо будет в чём-либо убеждать. С уважением, Анатолий. |
|
Ваши в основном минорные размышления о жизни, Олег Павлович, напомнили почему-то невесёлые, но симпатичные строки Губермана: "Душа отпылала, погасла, состарилась, влезла в халат. А мне, как и прежде, - неясно: что делать? и кто виноват?" |
|
Довольно неожиданная концовка сравнения поведения поздней осенней распутицы с человеческими пороками и принципами. В этом что-то есть! Ай да Галина! Лихо! С улыбкой и теплом, Анатолий. |
|
Признаки как и предощущение приближения к последней черте не должны досрочно выбивать нас из седла, Миша. "Мы все умрём - надежды нет, но смерть потом прольёт публично на нашу жизнь обратный свет, и большинство умрёт вторично" - так написал Губерман о неизбежном. Вторично умирают лишь те, кто "не следовал законам Творца" и наворотил при жизни столько, что будет неоднократно как возвышен, так и предан анафеме. С теплом, Анатолий. |
|
На мой взгляд, любая ваша работа обречена на успех, несмотря на некоторое увлечение собственными неологизмами и фейерверком языковых изысков. У Дюма-отца встречаем: "Портос нахмурил триумфальную арку, служившую ему бровями..." Согласитесь, что подобная находка француза выглядит убедительнее, чем "улыбка одной лишь бровью?" Мне кажется, если слегка "шлифануть надфилем" отдельные фразы, добавив точности формулировкам, работы засверкают ярче. Надеюсь, не подпортил вам настроения своим "комментом"? |