Рецензии
| Цикл читается, и читается с большим интересом. Спасибо. | | Очень трогательно написано стихотворение. Моя мама была во время блокады Ленинграда в этом славном городе. Всплыли в памяти ее воспоминания об этом трудном времени.Спасибо Вам. Здоровья и новых стихов.С уважением,Наташа. | | Посыпаю свою седую голову пеплом - за семикратное повторение моего ответа Рецензенту Акселю. Постоянные заторы при работе с Порталом - когда не удаётся отправить, например, Ответ Рецензенту при одном нажатии ОК, время тянется, жизнь проходит мимо... , и для ускорения отправки нажимаешь подряд неск. раз ОК... И тогда срабатывает, и Ответ уходит... После этого, оказывается все нажатия ОК вывели Ответ в Лету рецензий в семикратном кол-ве... Как удалить 6 из 7-ми, не знаю, поэтому сразу направил по е-почте мой SOS Илье Майзельсу - СРОЧНО удалить лишние экземпляры Ответа или подсказать мне - как сделать это. Но, увы, помощь ещё не пришла, а бедные читатели Ленты рецензий не могут понять - что произошло: вся Лента за сегодня заполнена моим Ответом ?!. Ещё раз приношу извинения безвинно огорошенным Читателям Ленты рецензий и Акселю - в первую очередь. Феликс. Тут же написал по е-почте | | Семь раз - это слишком. | | Уважаемый Аксель ! Благодарю Вас и отвечаю на замечания и вопросы. На бумаге "поворота" и "Марата" не рифмуются, но при чтении - ритм первых двух строк не спотыкается на рифме "поворота" - "по Марата": в контексте: "когда в трамвае трясся по Марата" (улице). Меня удивило, что после большого кол-ва географических укоров и уколов (чего стОит напоминание : омуты Бискайского залива не могут находиться в Андалузии, берег которой омывает Средизменое море), - в конце рецензии Вы вдруг сплохватыватесь, что стихотворение, возможно, не о Малаге и Андалузии (откуда вернулась Н.Ю, которой оно посвящено), а - об Испании. А Вас коробит мой вопрос: "... "хоту" хоть танцуют в Арагоне ?" Странно, что это Вас удивило. Не будучи ни разу в Испании, я задаю этот вопрос, памятуя, что во времена М.И. Глинки - это было. Приходится Вам объяснить: все вопросы в стизотворении - ироничны, о чём, в конце концов, Вы и догадались. Вы заканчиваете рецензию риторическим вопросом и ответом-же на него: если стихотворение не об Андалузии, а "иронично - об Испании в целом...Тогда молчу".... Странно, что написав эту рецензию, Вы не удалили её, а направили в Портал - т.е. тысячам авторов-читателей. Поэтому приходится Вам всё разъяснять. К читателям: У меня складывается впечатление, что некоторые читатели, не дочитав любое стихотворение до конца, с первых 2-4 строк его - сразу начинают писать Рецензию, и читая дальше, энергично пишут замечания и ставят вопросы Автору, а когда дочитывают до конца, то обнаруживают, что многое прояснилось, и кроме одного-двух замечаний (советов), - и писать-то нечего... НО жалко своё творческое дитя - так складно-ладно написано, так здОрово раскроили автора и его стихо !.. И Рецензия отправляется в Портал !.. Главное - прокукарекать, а дальше... - известно. | | Есть замечания: в первом четверостишии "поворота", на мой взгляд, не рифмуется с "Марата". В 4-м: в Испании должны быть Вилья-Баха и Вилья-Арриба - ну, это наша реклама виновата. Далее некоторая путаница с географией: бискайские омуты - это гл.образом западное побережье Франции и север Испании (Андалусия расположена строго на юге и омывается водами Средиземного моря). Арагон - это совсем не Андалусия, вопрос при этом риторический - где как не в Арагоне танцевать арагонскую хоту? В предпоследнем катрене околоземное пространство выбивается из размера. Вообще размер не очень мотивированно меняется в стихотворении. Возможно, Вы ответите, что в этом стихотворении речь не об Андалусии собственно, а просто, иронично, об Испании, точнее о наших стереотипных представлениях: идальго, сеньоры, сеньориты, гитары и серенады, махи на балконах, дуэли на шпагах, торреадоры и бандерильеро, быки, дон-Жуаны с дон-Кихотами, фанданго с хотами и кастаньетами и т.д. и т.п. Тогда - молчу. Ваше право писать так. | | Рецензенту Гостевой Не от обиды, а справедливости и истины ради - отвечаю на Ваши замечания. Начну с конца - с Вашей "догадки", что слушатели, читатели и особенно литераторы - читая и слушая стихотворение "Не завидуйте детям Блокады...", видят и слышат недоработанные строки и несогласованность строк в предложении, но - или только хвалят, или МОЛЧАТ. На мой взгляд: личное дело каждого - хвалить, критиковать или молчать, но это - не вина Автора или Темы. А теперь - к Вашим конкретным замечаниям: так, Вам не понятно - как это можно завидовать Детям Блокады, если они "и во многом ещё виноваты"... Вы, видимо, не почувствовали, что весь тон этого стихотворения - не шутливый, а горько-ироничный. Не понимаете и горькой иронии в критикуемой 3-й строке 1-й строфы (возможно. из-за стартовой ошибки в отнесении стихотворения к иному жанру), но это - Ваше личное читательское дело. A propos: посмотрите на дату под этим стихотворением. Когда участникам Блокады (при Собчаке) дали бесплатный проезд в гор. транспорте по всей России, плюс раз в два года - междугородние перемещения на любом виде транспорта, многим другим категориям льготников, и особенно пенсионерам, было обидно. И, как у нас принято, не столько на Думу и Б.Н. Ельцина обратили они свои обиды, сколько на Детей Блокады, - им-то за что ?.. С "монетизацией" льгот - строчка "... что бесплатно мы ездим в метро..." - уже анахронизм. Но накал стихотворения и его суть - вне связи или зависимости от того или иного состава Думы, фамилии президента и т.д. Далее - Вы ставите мне в вину несогласованность строчек (в частности, - "и в боях ли, от голода павших") в сложно-подчинённом предложении 3-й строфы. Цитирую: "Эта строка плохо согласуется с началом предложения, потому и смысл становится понятным не сразу". Привожу здесь эту, не сразу понимаемую Вами по смыслу, строфу: ... А вина в том - родителей наших, Что делились последним теплом, И в боях ли, от голода павших - В Ленинграде ли, под Орлом... Итак, в предложении "вина... родителей наших,... в боях ли, от голода павших..." - в чём Вы узрели несогласованность ? Если Вам не сразу становится понятен смысл этой строфы, - перечитайте и подумайте, но не призывайте, не обязывайте Автора менять по Вашему вкусу и пониманию, успокаивая, что - "не трудно исправить" "недоработанные строки". Я с уважением и благодарностью отношусь к критическим замечаниям, по некоторым из них - вношу правку в слова, строки, строфы. Но в Вашей рецензии не увидел ничего, кроме желания - не перечитавши, не подумав над прочитанным, спешно врезаться в предполагаемый Вами вежливо молчаливый или хвалебный хор других читателей и слушателей, - чтобы Автор не забронзовел в любовании своим стихотворением. | | Пора снова съездить в Испанию. Так "вкусно" описывается этот край. В стихотворении приятно сочетаются манера дружеской беседы и манящий берег дальних стран ( и может ветер странствий). Спасибо. | | Явно, что автор не живёт в стране хронических чудес, какая бы страна это ни была. Отсюда искажения. И недоброжелательность. Под маской шутливости. Интересно - эта страна Родина автора? | | Дорогой Феликс! Низкий поклон Вам... С уважением, Надежда | | Здорово! Жизненно и сильно. И нет никаких надуманных "детей-старух"... Видно, что человек испытал это всё "на своей шкуре". И превозмог, преодолел. И любит жизнь. Здорово! Конечно - 5. И сумашедше ОГРОМНАЯ Благодарность! | | Стихи оригинальны. Мне больше понравилось первое. В нем мотивы философской обыденности в красивой образной форме. С уважением, Злата Рапова. | | Только высокая идея уже, да и всегда, не исключает поэтического мастерства. Проверьте, будьте добреньки, ударения (нижЕ, тишЕ). Личноя не совсем принимаю обилие прямых обличений. Хороши аллитерации. Успехов! В.Ш. |
|
|