Рецензии
| Мне эта "маленькая поэмка", пожалуй, больше всех понравилась. Причем, почему-то кажется, что сам фильм был такой же дурацкий, как разъяснения "ученого критика" :) А вот в Вашей поэме немудреный сюжет вновь обрел краски. | | "Поломать у зайки глазки," Жесть :( | | Есть хорошие идеи, Только б ритмам быть вернее. Вот, например, сбой: "В дальних странах жИвут где-то". Ритмические сбои в детских стихах категорически недопустимы. Местами уж слишком заезженые детские рифы: киска-миска, ужин-нужен, полете-вертолете, буду-посуду. Очень много глагольных рифм. Разумеется, детские стихи обязательно должны содержать подобные рифмы т.к. это первый шаг в развитии чувства стиха у ребенка. Но все-таки определенную грань банальности нельзя переступать. Хотя бы фразы с этими рифмами должны быть построены как-то поинтереснее. Стихи о детском сюсюканьи не являются детскими: ребенок ведь не понимает сюсканье другого ребенка. Он лучше понимает нормальную речь; просто запомнить на слух и выговорить сложные слова пока не может. Но это не значит, что сюсканье другого ребенка ему ближе и приятнее. А если это вдруг станет так, то это вредно. Поэтому стихотворение о сюсюкаьни скорее "умилилка" для мам. Но это плохое умиление, унижающее, если покопаться, достоинство ребенка. В первом стихотворении что-то со знаками пунктуации... Вот это "пока-пока" к чему относится? Если это ребенок кричит облакам, то почему кавычки закрыты строчкой выше? | | Весьма приятно видеть Ваше восхищение лошадьми. Текст, однако, немного покритикую. "И кожи глянцевость отлива! - такой нет даже у людей!" Разве человеческая кожа - славится "гляцевым отливом" и может служить образцом для сравнений с животными? "Как виноват век двадцать первый" 21-й век только начался. Вы хотите сказать, что именно в первые 8 лет 21-го лошадей истребили "почти бесследно"? Это же неправда. Явная неточность. "оставив болью всенародной" Т.е. факт гибели лошадей в первые 8 лет 21-го века не сходит со страниц газет, все ходят и переживают. Это же тоже неправда. "но что крестьянин без коня? – Так… безлошадный, бесхребетный" Пошла лексика 19-го, начала 20-го века. После "всенародной боли" читается так, что главная проблема сельского хозяйства в 21-м веке - отсутствие конной тяги образца 100-летней давности. Вообще-то я не сторонник того, чтобы в лирических стихах искать публицистику. Но у Вас она невольно проявляется, как я думаю, по причине недостаточной точности образов и метафор. Вторая половина стихотворения обходится без газетных ассоциаций. К сожалению, употребленные Вами образы достаточно стандартны: скакать, петь, бубенцы и т.п. Ах, да. Нужно отметить еще и грамматическую ошибку: "любой породы и мастей". Правильно либо "Любых пород и мастей", либо "любой породы и масти". Концовка неплохая. Догов действительно сравнивают с ганноверами. Тем не менее это, на мой взгляд, не избитое сравнение. Оно удачно преподнесено и отчасти спасает впечатление от стихотворения. Правда выглядит оно, как прямо полная панихида: 2напоминание коня". Т.е. лошади уже настолько безвозвратно повымерли, что уже никто не знает, как они выглядят, и как наиболее близкую аналогию можно продемонстрировать собаку. Удачи, Андрей Забродин. | | Одержимы Вася с Маней Интернет-рефлексом: Занимались за кустами Виртуальнгым сексом. | | ФРИВОЛЬНЫЙ прил. Не вполне пристойный, легкомысленный. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор Т. Ф. Ефремова. Печатное издание М.: Русский язык, 2000. © Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2002. ------------------- Это именно то, что Вы хотели сказать в адрес природы и неба? | | "Ты для себя лишь хочешь воли", - сказал старик-цыган, после того, как Алеко убил Земфиру за любовь к другому. Как ни крути, а по Пушкину свобода любви - неотъемлемая часть свободы. И само по себе никак это любовь не принижает, и не низводит до исключительно акта совокупления. Да и Лаура дает Гуану двойственную характеристику: "Мой верный друг, мой ветреный любовник". Впрочем, и Ваша точка зрения есть в литературе. См. Карел Чапек "Апокрифы". | | Здравствуйте, Юлия! Необыкновенное впечатление от Ваших стихов. С одной стороны, как будто не очень серьезная подростковая проблематика: "Лучший друг на подруге женится, А когда-то любить обещал." И вроде бы полагается сказать автору: "Подумаешь, эка невидаль. Все девченки об этом пишут. Каждому ребенку кажется, что его маленький каприз - горе вселенского масштаба". Но тут же вдруг обнаруживаешь совершенно другое: "И вы простите за ребяческий недуг". И тогда понимаешь, что ни автор, ни лирический герой совершенно не нуждаются в банальных "педагогических" поучениях. Вдруг читателю открывается такой уровень самосознания молодого героя, который доступен не каждому взрослому. Но, может быть, лирическая героиня просто цинична; и потому способна отстраненно говорить о своих чувствах, что на самом деле их не испытывает? Прочтем строки: "Я так хотела стать для Вас уроком Но для меня уроком оказались Вы". Так мог бы сказать женский вариант Онегина. Но аналогия здесь не проходит: Онегин сожалеет об отсутствии у него когда-то чувств, а лирическая героиня стиховорения "Несостоявшемуся принцу...", напротив, горько иронизирует над своими бывшими когда-то чувствами. Следовательно, невозможно усомниться в их искренности. Собственно приведенная выше цитата лучше всего иллюстрирует мое впечатление от Ваших стихов: одновременно искренность чувств юной героини и совсем не юношеское их осознание. Надо сказать, что стихи красивы по звучанию. В противном случае, они не воспринимались бы всерьез. Пожалуй, лишь иногда возникает ощущение чуть упрощенных фраз. Но, может быть, это даже и хорошо; иначе могло бы возникнуть впечатление фальши, несоответствия возраста. С уважением, Андрей Забродин. | | А давайте просто все вступим в НАТО... | | Увы, теперь такие времена, Что совесть петь не соловьем - вороной каркать бы должна... С улыбкой, А.З. | | Вновь в наступленье ночь пошла, И в этот раз союзник ей - Луна. Средь светлых - темный луч теперь Крадется днем, как страшный зверь. И все ж недолго было наступленье: Лишь две минуты тянется затменье. | | "Озабоченные" нотки во всех трех стихотворениях, выложенных в раздел "Новые авторы". Вы уверены, что это тот эффект, которого хотели достичь? "Умные одежды" в стихотворении "Женщине" формально неправильный эпитет. Правильно было бы что-то вроде "одежды умника" (тем более, что у Вас тон осуждения). Решайте сами, сознательно ли Вы допускаете подобные неточности фраз ради чего-нибудь... | | Я мыслью сей завороженный: Что крастоу дает нам мир потусторонний. Вот на стекле узор морозный, На крыльях бабочки он пестрый. На чуть волнистой глади пруда Узором движутся два круга. Картина звезд вершит судьбу. Неужто все живем в гробу? | | "Придет к тебе зима забвенья." С таким пророчеством про К Вы есть как раз ее судьба? | | С улыбкой тигра, лаской льва и грацией слона - ОНА! | | Эй, точилка и резинка, Карандаш и кисточка, Не забудьте: я - корзинка. Стол скорей очисти-ка От бумаг ненужных, сора, Стружки, пыли грифельной. Будет стол без грязи скоро Маловыразительной. | | Оч.красиво! "В дар музыке той утонченной," Хочется переставить: "В дар той музыке утонченной," Ничего (даже, может быть, и хорошо), что музЫка получает устаревшее, 19-го века звучание. Зато правильнее интонация: не так натянуто... | | Романс Эпиграф: "Деревянную посуду я пока дарить не буду" (А.Барто) Приберегите для себя Порывов пламя, лед раздумий, И волны чувств, и бред безумий, Приберегите для себя. Приберегите для себя Свое дыхание и слово И тайну, если это ново. Приберегите для себя. Приберегите для себя И смерти страх, и радость жизни, Мотивы, грезы, грех, капризы. Приберегите для себя. Приберегите для себя - Себя... | | Путь рукой укажет метко, А в руке, конечно, кепка. | | Мне же если б на халяву Где-то что-то перепало, Небу закричал пискляво: "Это всё что ль?! Мало! Мало!" |
|
|