Круглый стол | 25 августа рано утром скончалась выдающаяся армянская поэтесса Сильва Капутикян. В последние годы она жаловалось на здоровье. Данную информацию ИА REGNUM подтвердили в Союзе писателей Армении. Правительство Армении намерено создать комиссию для определения места захоронения и по организации прощания с деятелем культуры. Справка: Сильва Барунаковна Капутикян - выдающаяся современная поэтесса, академик Национальной Академии наук Армении. Сильва Капутикян родилась в 1919 году в семье учителя беженца из г. Вана. Окончила филологический факультет ЕрГУ (1941), Высшие курсы Института литературы им. М.Горького (1950, Москва). Автор более 60 книг на армянском и русском языках, а также переводов на языки народов СССР и дальнего зарубежья. Произведения Сильвы Капутикян, поэтические и прозаические, завоевали любовь и признание всех армян, как Армении, так и диаспоры. Творчество поэтессы разнопланово охватывает все стороны жизни народа, всю гамму литературного диапазона от глубоко лирического до возвышенно патриотического. Целое поколение армян воспитано в духе любви к Родине на стихах Сильвы Капутикян, адресованных детям. Поэтеса удостоена ряда наград СССР и Армении, премии им. Аветика Исаакяна, премии Ачаряна, итальянской премии "Носихе", орденов "Св.Месроп Маштоц", "Св.Саак и Св.Маштоц", "Княгиня Ольга" (Украина), ей присвоено звание "Женщина года" (1998 г., Кембриджский географический институт), избрана членом Международной Академии духовного объединения народов (2001 г., Москва), членом Международного клуба интеллектуалов "Пен-клуб". Академик МАНПО (2002). Поэтесса Сильва Капутикян будет похоронена в Пантеноне в парке им. Комитаса в Ереване * * * Настоящее нас развело, В будущем нас ждет непониманье Наше - только прошлое. Оно- В нас Звартноцами воспоминаний И мы знаем с тобой непреложно: Реставрация их - невозможна. Но от нас лишь одних зависит Словом, брошенным ненароком, Иль поступком неосторожным Не осквернить, не унизить Рухнувшие капители... Если в прошлое вдруг вернемся, Чтобы были у нас хоть камни, Пред которыми мы могли бы Помолчать, преклонив колена... * * * С такою силой я любила, В таком жила сплошном огне, Что сердце недовольно было И говорило сердце мне: "Как я могу вместить так много Богатства чувства твоего, Так много счастья и тревоги, Прощений, ревности - всего?" Увы, теперь, когда мне больно Знать, что в душе покой и тишь, Сама я сердцем недовольна: "Зачем спокойно так стучишь? Без радостей и без печалей Как я могу на свете жить? Ведь мы с тобой не отстучали! Давай любить! Желать! И жить!" * * * И эта любовь так была на любовь непохожа. И этот разрыв разве чем-то похож на разрыв? Была еле слышная, дальняя песня. И что же? Она умерла, два луча в две ладони разлив. Два голоса влажных - два сердца во глубь телефонов Роняли дыханье - оно погружалось, как сеть. Они не оставили в книгах ни листьев сушеных, Ни писем желтеющих - нечему в печке сгореть. Средь гула и рокота суетных улиц нарядных Две пары подошв так растерянно шли... никуда! Исчезли они, не войдя ни в одно из парадных, На глянце асфальта, как все, не оставя следа. И эта любовь так была на любовь непохожа. И этот разрыв разве чем-то похож на разрыв? Была еле слышная, дальняя песня. И что же? Она умерла, два луча в две ладони разлив... * * * Я не боюсь состариться, Боюсь, что стану я глухой К мирским тревогам. Боюсь, сама себе начну казаться богом И мерить этот мир собой, Иначе, с позиций собственной удачи. Боюсь, со стариками, На солнце греющими кости, Я буду тары-бары разводить Вокруг назначенной мне пенсионной славы, Вздыхать и разводить руками. Боюсь, что юности сияющей забавы Меня невольно станут раздражать. Боюсь всего, на чем печать Покорной узости: Боюсь я узковидеть, узкомыслить И узкочувствовать боюсь. А больше смерти Боюсь я не заметить воцаренья В просторном словаре моей души Глаголов этих низких, узколобых. * * * Смеюсь несдержанно и бойко, Чтоб ты не видел, как мне горько. Смеюсь, чтоб ты за смехом этим Не распознал и не заметил Тревоги сердца моего. Я легкомысленной девчонкой Шучу, шепчу себе о чем-то И что-то вздорное пою, Чтоб слез моих не мог ты видеть, Чтоб невзначай тебе не выдать Любовь мою!.. * * * Зачем хочу я крыльев и полета, Когда к земле привязан крепко ты? Зачем ищу какой-то высоты, Когда не ждешь, не ищешь ничего ты? Я жду, чтоб свет в твоих глазах забрезжил, А ты одним насущным хлебом сыт, Тебя уют надежный веселит... Что ж я, самопожертвованьем брежу?! Неужто лишь любовь к тебе - мой жребий И я должна тебя таким принять? Неужто больше не о чем мечтать, Пора забыть о крыльях и о небе?.. БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ? Нам, армянам, принявшим с древности вызов Смертей и нашествий, всегда был близок Гамлет, в наши вошедший души, С нами по нашим горам идущий! И по всем безысходным векам, как вехам, И в каждой судьбе, и во всех домах "Быть иль не быть?" - вопрошало эхо, "Быть иль не быть?" - сводило с ума... И вот на нашей земле возрожденной, На милой земле, от мук огражденной, На уличках высокогорных сел, Под светлыми сводами новых школ, У древних стен, что с резьбой чеканной, Шумят развеселые мальчуганы. Ты, чужеземец, бродя по склонам, Бровей не вскидывай удивленно, Слыша, как матери кличут их ласково Именем бледного принца Датского. Хотя они по-южному смуглые И по-армянски они говорят, Хотя черны их глазенки круглые И угольками горят-горят. Гамлеты, маленькие и потешные, Над мудрыми книгами еще не потевшие, Штанишки свои по заборам рвущие, Бегущие от матерей за порог... Еще невдомек им: а что оно - лучшее? А где она - лучшая из дорог? "Быть иль не быть?" - сомнение жгучее Их не касалось еще и не мучило, - Но всем своим безоблачным обликом, Обликом, солнечным светом облитым, Но громким топотом и весельем, Здоровьем, которого не погасить, В мир устремленным взглядом весенним: "Быть! - они утверждают. - Быть!.." Церемония прощания прошла сегодня в здании Государственного академического театра оперы и балета им. А. Спендиарова. Ушел из жизни поэт мирового масштаба, свидетель нескольких войн, трубадур армянской печали... Скорбим всей нацией.... |
| Извините меня, Елена, за мой сегодняшний разнузданный флуд на форумах, я просто не знал о смерти Поэтессы. Я очень поверхностно знаю армянскую поэзию - кроме Сильвы Капутикян более-менее знаком ещё с творчеством Егише Чаренца. Но, если произведения последнего я читал исключительно в переводах, то Сильву Капутикян по праву считаю не только армянской, но и русской поэтессой. Светлая ей память. Искренне, Хэ-ник. |
| Извините, я тоже. Мои искренние соболезнования... |
| Склоняю свою седую голову перед Сильвой Капутикян ... Сколько помню себя , столько помню и её стихи . И мои армянские друзья много чего хорошего о ней рассказывали , - ВЕЧНАЯ ЕЙ ПАМЯТЬ ВО ВЕКИ ВЕКОВ! |
| Присоединяюсь : Примите соболезнования.... Вечная ей память ! ------------>---->}@ |
| От своей же силы я устала, Так устала - больше не могу, - И от славы, словно от обвала, Я бегу... Сильва Капутикьян... Со студенческой скамьи знаю это имя. Восхищался ее поэзией. Удивлялся ее величию. Завидовал ее силе. Склоняю голову перед Её Величеством. |
| Пусть земля ей будет пухом, а память - вечна. |
| Печально.... Её стихи - любого плана - были очень эмоциональны. Светлая память прекрасному Поэту. Ещё одно стихотворение Сильвы Капутикян. К приведённым Леной. Очень хорошо Лена, что Вы их здесь напечатали! - это ПАМЯТЬ. "Ушел... Но знаю всей душою - Нам друг от друга не уйти. Я знаю, я всегда с тобою,- Я перекрою все пути! Я - дом твой, я - твоя дорога, Ты ходишь с именем моим. В тебе меня настолько много, Что нету места там другим. И сколько б женских глаз ни встретил - Мои глаза увидишь в них. Я для тебя одна на свете, И тут не может быть других. И чьи б ни слышал голоса ты - Услышишь в них меня одну. Коснусь тебя ветвями сада, Глазами полночи взгляну. Когда домой вернешься поздно, Ты снова вспомнишь обо мне. Я стану дымом папиросным, Я стану звездами в окне. Через любые километры До сердца сердцем дотянусь. В окно влечу я нежным ветром. Закроешь - бурею ворвусь! Есть у любви своя отвага! Влетев в твой дом, в твой мир, в твой быт, Смешаю все твои бумаги, Всю жизнь смешаю может быть... Не смеешь ты меня забыть!" |
| "Ушел..Но знаю всей душою.." - именно с этих стихов началось когда-то моё знакомство с поэзией Сильвы Капутикян... А потом мои дети читали ее книги про девочку Каринэ... ..Вечная память ПОЭТУ! |
| Светлая память поэтессе на многие поколения!... Стихи Сильвы Капутикян читала ещё в юности. |
| Светлая память. Ее стихи когда-то стали для меня откровением. С 14 лет я ими зачитывалась. Тяжело... |
| В хрустальной вазе на столе твоем Стоят цветы, подаренные мною. Ты не меняешь воду. День за днем Они все ниже никнут головою. И падают, как слезы, лепестки, Касаясь чуть твоей сухой руки. НА ПЕРРОНЕ Дрогнули вагоны, и в окне Грустная улыбка промелькнула. Поезд уходил. И, как во сне, Вслед ему я руки протянула. Замерло дыханье на лету, Голос потонул в колесном стуке, Только устремились в пустоту Рельсы, как протянутые руки. 1945 |
| Да, действительно, это большая утрата. Хоронили ее из здания Гос. Оперы. Народ не позволил гроб поместить в катафалк, так и нес его до самого Пантеона – это много километров. Действительно Она пользовалась огромным, непререкаемым авторитетом. Вся страна осиротела. Пусть земля ей будет пухом. |
| Скорблю вместе со всем литературным сообществом Армении и России. Невосполнимая потеря. Вечная память народной поэтессе. Её имя я слышал с детства. Её лично знал мой папа. Как грустно ... Спасибо всем, кто вспомнил. Карен |
|
|