Она может, конечно, и читала Булгакова, а вот русский переводчик ее сказки - 100 процентов! Voldemort, вообще имя универсальное потому что можно перевести с нескольких языков а значение при этом остаётся почти тем же. От лат. volo – желать, хотеть и лат. mort – смерть, т. е. “Желающий смерти”. Дословно переводя с французского получаем “Полет смерти”. И, наконец, перевод Литвиновой, Волан де Морт. Воланд > – дьявол, сатана, князь < тьмы >, < дух зла. Французская частица “де”, указывает на принадлежность чего-либо к чему-либо, и в фамилиях “де” является признаком благородного происхождения этих фамилий. Ну, и mort от франц. или лат. смерть. Сатана смерти. |