Произведение |
|
Объем: 10 [ строк ]
|
|
|
|
ЖЕМЧУЖНАЯ ПЕСНЯ |
ЖЕМЧУЖНАЯ ПЕСНЯ Беззвучно, невесомо, совершенно... Как бабочка - творенье светотени, Над жертвенным огнем кружась в смятении, Порхает мир, меняясь постепенно... И нет богов...и нет людей... Лишь мотыльки, стремящиеся к свету, И тучами сгорающие в нем В попытках прикоснуться к лету В стране цветов и белых лебедей... |
|
|
Copyright: Дмитрий Сахранов, 2003
Свидетельство о публикации №2642 ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 19.12.2003 20:40 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | А почему я здесь первая? Эх, люди, люди... всякую чушь читают, вместо того, чтобы "Прикоснуться к лету В стране цветов и белых лебедей..." | | Ой, спасибо тебе! А я уж было решил, что один так думаю! |
|
| | Само стихотворение получилось как игра светотени, отлично. Хотя на мой взгляд "В попытках" следует перенести на следующую строку и соединить с "прикоснуться к лету", но это право автора. | | Спасибо, Лара, учел, исправил! Вы учите меня, не стесняйтесь, я Вам доверяю! |
|
| | Наконец-то! :-))) С чувством глубокого удовлетворения... 10! | | Рад, что вы наконец-то нашли!:)) |
|
| | Чудесное произведение! И как я его раньше пропустила... | | Видно, судьба у него такая. Пролежала целый месяц без одной рецензии, пока shelest его не открыла! |
|
| | красивая какая зарисовка, в нежных окончаниях крыльев мотыльков и в таинстве светотеней мироощущения.. ловушка для чувствительной натуры | | ..это состояние счастья.. и покоя..)) | | Очень красиво, Дима! А знаешь, я занимаюсь переводами с армянского Геворга Эмина. Почему именно он? Потому что в его творчестве столько мотыльков !!! | | Светло и жемчужно... С сиянии света Вздохнув, растворилась, Качнулась планета... |
|
|